Re: 台灣版《幻聽》預計發行

看板China-Rock作者 (蒙特爾)時間23年前 (2001/09/14 10:16), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/9 (看更多)
※ 引述《althblur (月光下ㄉ風痕)》之銘言: : ※ 引述《Verve ( 上升 沉默的你)》之銘言: : : 昨天看到了。總覺得有些賣弄繪圖特效的,但是又顯不出意境 : :  比起原來的版本,不太能讓人想拿下來好好看看唱片 : : 有點可惜,恐怕賣的不多吧 : 我也看到ㄌ : 簡單ㄉ說 就是封面怎麼做的這麼醜 把五四三那邊的Post轉過來一下了: 作者: montell (蒙特爾) 看板: DouWei 標題: Re: 竇唯‧譯《幻聽》側標解說稿 時間: Fri Sep 14 07:42:06 2001 ※ 引述《alvin (can our love...)》之銘言: : 已經確定不是大陸那邊的封面了 : 是重新設計的 : 那張油畫只被當作材質放在背面 : 山河水的封面大陸的真的很好看 : 這次大家又要嘆息一次 我在店裡看到了,那個人形看來是《豔陽天》專輯內頁中一幀竇唯坐在椅子上的 照片去做處理的,就是頭偏向一邊,光線灑滿他全身的那張,有似曾相識的感覺 。背面上半部用原來油畫方式做底,下半部用躺著的字為曲目。 覺得還是大陸版的封面設計好得多,那張油畫簡潔而很有空靈的意境(參考下面 的網頁),記得當初買到大陸版《幻聽》時,把封面及CD小冊很仔細地看了許久 ,覺得很喜歡。繼台灣版《山河水》之後,真地又無奈一次 -_- http://yaogundatabase.hoops.ne.jp/artist/magic3/douwei_album4.htm 另外,掛的名號只有竇唯,沒有「譯」,也與大陸版不一樣。魔岩國際部看來是 在六月與風雲唱片合併了。 實在懷疑《幻聽》在台灣能賣多少,感覺上大家對竇唯這個人的印象,始終停留 在「王菲的前任老公」上,沒有太多人會去留意他在音樂上出色的表現,就算會 留意,也是因為在王菲作品中他有參與的關係。長時間以來,我不禁暗暗為竇唯 叫屈。有沒有機會去接觸他的音樂,進而去領會他的音樂,看來對許多人來說, 還要靠些緣份吧,而這緣份,看來真是渺茫。 看到這裏的朋友,仔細聽過《山河水》嗎?《幻聽》呢?也許你也可以從他的音 樂中找到一些感動,儘管只是一點點而已。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.138.34.22
文章代碼(AID): #xeMXw00 (China-Rock)
文章代碼(AID): #xeMXw00 (China-Rock)