[心得] 這不是個大使館 20240412

看板Drama (舞台戲劇板)作者 ( )時間7月前 (2024/04/14 03:13), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 7月前最新討論串1/1
完全沒有想到經過了6天,從一場我本來很擔心會不討好任何一個政治立場的議題式戲劇 ,在今天正式演出最後全場歡呼拍手。整齣戲恰如其份的好好地讓不同的立場有了表述, 但同時也讓全場的觀眾能夠真真實實感受到台灣現在的處境以及國內各種想法的狀態。以 下會有劇透以及試演場和正式場的比較差異,請斟酌閱讀! ====== 傍晚走進了戲劇院取票,由於是當日票,院方人員其實已經將今日票券印出來在櫃檯內等 待。取票當時注意到了這次觀眾的組成和以往觀戲的觀眾似乎不太一樣,可能是因為服裝 穿著,也可能是對於取票方式的不熟悉,或者是和工作人員確認透過XX協會或是XX基金會 購票的取票,總之感覺不太像過去熟悉的觀眾氣氛。不過因為這場表演議題的關係,會有 不一樣的觀眾組成似乎也是很自然! 七點鐘開放進場,直接搭電梯直接前往三樓,畢竟買的是加開席次(還好還有買到加開席 次),出電梯工作人員一邊引導座位,一邊也提醒可以參加演前導聆。於是走近了靠近中 庭大廳的位置,只憑耳朵細細聽著導聆。 大概是前兩場的試演場,收到觀眾很~~~~多而且很~~~真誠(直白、嗆?)的建議。能夠 從導聆之中聽得出來導聆人(包含演出團隊)對於接下來的正式場感到緊張。在導聆的時 候,其實也不斷向觀眾減敏,和我前一篇的試演場心得一樣,希望觀眾保持開放的心態來 看待接下來2小時在台上台下會有的各種立場和意見。 進到了觀眾席,我真的很驚訝這一場表演滿場,連5天前才加開的三樓席次也都是全滿了 。這次,沒有試演場時觀眾處在瑞士洛桑劇場的設定,舞台上沒有了洛桑劇院的觀眾席畫 面,觀眾不用先自我假裝成瑞士人,我們就是道道地地的台灣人,而我們全員就是要在瑞 士設立我們中華民國台灣的大使館。 演員上場,一開口就是非常有台灣地方口音的中文,這和試演場時的全程英文不一樣。我 聽到中文的瞬間,感受很強烈,除了覺得台灣地方口音的中文很親切可愛之外,另一個感 覺則是,原來語言以及口音對於自我國家認同也是一項非常重要的事情,於是眼眶就濕了 。發現「語言」也真真實實的可以成為另一種人格面具!當使用了另一種語言,特別是該 語言可以運用自然時,整個人格都可能變得不一樣。 或許是正式場,也或許是整個演出在一週內經過了很大的調整,可能是議題的深度,也可 能因為三位演員都並非專業演員,他們一開始在台上真的有些緊張,但也因為他們在台上 就是在好好的用著平時的語言述說著他們自己的故事,那個真摯的感覺是完完全全呈現出 來的,即使看似有時緊張的接近忘詞,但他們還是用了他們自己的方式表達出了一字一句 。這也真的和試驗場的全英文感覺很不同,全英文的時候,多少會覺得他們只是在台上重 複熟悉的台詞呈現而已。 接下來演出的內容就是三種不同立場、觀點、文化、背景的角色在舞台上好好的陳述對於 我們這個島國在外交上的想法了。三個演員就分別代表了商人觀點、台灣獨立觀點以及中 華民國觀點。大概是因為自己本身是在80年代出生,生長背景和生長時期,家庭環境也都 剛好處在時代變化的浪潮上,平時對這三個立場就都有涉略。在看試演場的時候大腦內部 其實不斷地在強力思辨,甚至不管哪個立場的演員在舞台上提出了什麼,腦內自動就會出 現對抗和反駁的聲音,並不覺得哪一個觀點就是絕對。但同時也因為這樣,看完試演場的 時候,反而很擔心這一場演出,正式上演的時候,會成為不受歡迎的蝙蝠,我在試演後的 回饋單上也直接寫下了這樣的回饋。但是現在我很高興我的擔心是多餘的了。我覺得語言 依舊是最大的原因吧。因為台上的三人用著大家聽得懂的語言,不需要經過轉換,不需透 過字幕,好好地陳述了彼此的想法。觀眾們也靜靜的聽清楚了彼此的陳述,好好感受其中 的意思。像是當中華民國頌一開始下音樂時或許有一些笑聲,但唱完時還是獲得很大的掌 聲。看到網球場隔線的台灣國旗設計,也有著滿滿的歡呼,然而然而,看到了「中國民國 (臺灣)大使館」的招牌揭開的時候,全場依舊是非常感動激昂的。這不就是我們這個島 國最讚最可愛的地方嗎!我們都可以給予不同的想法有著理解和包容,而我們其實都很愛 我們處在的這個地方,如同三位演員在台上禱告的一段,可以清楚地從三個投影畫面以及 字幕,了解三位也都是不同的宗教信仰,但即使有這麼多的不相同,但共同的是,都在為 著我們身處的這個土地給予最深的禱告和祝福。 戲內也用了不少有趣的隱喻在介紹我們隔壁鄰居國的態度,像是電梯即將加速、熱水煮沸 (還有一個我現在忘記了)。這些平時生活中會聽到的警告聲,在這個時點就變得很諷刺 ,但也很好笑。在三樓看到樓下朵朵的燈籠顏色,沒有想到意外的美呀!會是在形容我們 人民如星火般小小的力量嗎?還有一個更棒的隱喻,在試演的時候因為幾乎是全英文的, 當時沒有感覺到,但是修正之後,中文台詞佔了將近八成,這個語言的隱喻有變得非常有 趣了。劇中很合理的說出,由於我們大使館開幕酒會有許多國外貴賓參加,於是接下來會 使用英文。當然,當演員開始使用英文的時候,前段敘述的台灣地方口音就消失了,不時 觀眾會看向螢幕上的字幕。可以很立刻地感覺到演員和觀眾距離的改變,更清楚的是,在 演員使用英文的時候,講出的內容,其立場強度和深度其實更加的尖銳鋒利,同樣的內容 若用中文講,就很可能讓場內會形成激化。但因為就變成了英文,那一種好像聽得懂但又 不太確定,字幕上感覺也還好,讓整場表演就都處在一個很舒服自在的氛圍,這個運用真 的很好!當全英文試演場的時候,多少會有種:“我想我可能聽不懂,但我不喜歡你講的 內容”的感覺。而正式場的時候就是:“我有好好的聽了你前面說的內容,我現在也理解 了一些你的想法,雖然我不一定支持你的觀點,但我知道我們都希望變好”。也因為整場 表演的真誠,結束時全場如雷的掌聲和歡呼,真的是在看試演場時想像不到的成果。這兩 個小時我很享受整個場域所形成的氛圍,那是一種集體意識形成的善念。 我非常佩服整個團隊這麼勇敢的製作了這個表演,讓每一個進場的觀眾好好地聽到了不同 的聲音,好好地知道我們國家現在身處的狀況(我很記得我身邊的觀眾知道我們台灣護照 不能夠進入日內瓦聯合國大樓的驚訝反應!他清楚的說了「啊?為什麼?」的一聲)。也 覺得導演透過試演場真的有好好的接受了觀眾的回饋,並做了相當的調整。在演後座談時 ,完全感受到演出團隊有種壓力釋放的感覺,沒有像開演前的壓力感,也感受到很多觀眾 都愛著台灣的澎湃心情。其實演員們在演出途中,收到觀眾給予的鼓勵、笑聲和支持,開 場時產生的緊張,很快就解開了。這也是我第一次感受到觀眾確實也是一場表演裡非常重 要的角色,少了觀眾,劇場就真的只是個空間設施而已。 每一個人都可以用著自身微小的力量,去好好地愛我們這一個土地,去改變我們看到的不 公不義之事。即使我們彼此的背景絕對都不相同,但我相信,我們都是希望我們所在的環 境是越來越進步,越來越好的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.111.38 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Drama/M.1713035598.A.F3D.html

04/14 23:59, 7月前 , 1F
04/14 23:59, 1F

04/15 09:12, 7月前 , 2F
推。還有一個記得是列車的關門警示。
04/15 09:12, 2F

04/16 11:16, 7月前 , 3F
我們一直有國家認同問題,三個世代有著不同的認同,很難
04/16 11:16, 3F

04/16 11:18, 7月前 , 4F
得三者能異中求同,沒有煙硝味地一起做一件事。比起政客
04/16 11:18, 4F

04/16 11:20, 7月前 , 5F
們一直要灌輸什麼是對的,告訴你有哪些選項可做顯得討人
04/16 11:20, 5F

04/16 11:22, 7月前 , 6F
喜歡,「或許我不同意你所說的,但我們一致對外。」
04/16 11:22, 6F

04/21 22:01, 7月前 , 7F
推推 感謝你的心得與比較
04/21 22:01, 7F
文章代碼(AID): #1c6jbEyz (Drama)
文章代碼(AID): #1c6jbEyz (Drama)