Re: [討論] Merlin (小雷)

看板EAseries (歐美影集)作者 (0rz.tw/d32SZ)時間17年前 (2008/09/23 16:57), 編輯推噓6(6012)
留言18則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
因為劇情設定已經和一般的亞瑟王傳奇差很多了, 更別提就歷史上來說,亞瑟王傳奇也頗值得質疑, 所以與其帶著「亞瑟王傳奇」的眼鏡去看這部片, 我認為把它當作是一個名詞剛好相同的全新故事比較妥當。 只是主角既然是小白臉大法師梅林的話, 就算玩主角威能應該也不至於太讓難以接受。 在一般的傳說下, 尤瑟王應該是從沒見過亞瑟王的, 亞瑟王一開始也不是王子, 相比之下,這個版本的亞瑟一出生就是王公貴族, 個性稍微跋扈了一點也是理所當然。 不過似乎為了讓這個角色表現的不太討人厭, 在第二場和梅林的胡鬧後(我不承認這是打鬥......), 還是稍微表現了一下風範。 其實看介紹的話,這部片是以梅林的成長做為主軸的, 因此讓梅林一開始像個市井小民也算是很正常的, 至於以後的瓶頸嘛,這就得看目前梅林的設定是怎樣了, 如果現在的設定是梅林本身的力量就已經強到要命, 那他的修練就頂多是多看書、然後多來幾個爆氣的生死關頭而已, 如果真的是這樣的話, 那我對這部片的期待放在至少冒險的過程要夠好玩而已。 其實關於龍開口說人話,我是沒什麼意見的啦, 畢竟一開始龍雖然用心語術呼喚梅林, 也不代表在地底的那隻龍嘴巴就沒有動啊! 而且不讓那隻龍動動嘴, 單純配音用意念跟梅林溝通的話, 難不成觀眾要看一隻龍發呆偶而點點頭的模樣? 那才會被更多人罵死吧! 至於蜘蛛網的部份,我倒是不會覺得太過啦, 畢竟如果只是唱唱歌大家就睡著的話, 說不定幼稚園的老師午休時間也會, 一點都沒有魔法的感覺, 而且反過來說, 如果你沒見過這個魔法真實的施放情況, 怎麼能斷定長蜘蛛網就是太過,而不是恰如其分? 而梅林站的地方,沒記錯的話是在房間旁進場的階梯上, 大概就像舞台上的兩旁布幕的後方吧! 沒發現到也還算理所當然。 聽說目前在國外評價並沒有很好, 不過畢竟這只是第一集而已, 雖然個人是覺得劇情鏡頭上的銜接的確沒有特別好, 但考慮到這個第一集的確交代了好一些設定, 讓不明白亞瑟王傳奇的人了解一些大概背景, 明白的人則能看出哪些地方不一樣, 通常而言,一般劇集沒有必要做這些交代, 要不是慢慢揭開,就是可以帶入常識或已知狀況自行判斷, 相較之下,這個第一集的確是明白的表達出 「這不是一般印象的卡美洛、亞瑟、梅林」, 也因此,這個第一集稍嫌「混亂」也算是可以接受的範圍, 所以基本上,這個劇好不好, 我想還是看接下來的兩三集再做判斷比較正確。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.227.143

09/23 16:59, , 1F
其實(應該)根本就沒有亞瑟王,只有被拿來當亞瑟王設定基礎的
09/23 16:59, 1F

09/23 16:59, , 2F
歷史人物而已。XD
09/23 16:59, 2F

09/23 17:09, , 3F
我目前知道的也是這樣,不過以後誰知道呢@@
09/23 17:09, 3F

09/23 17:12, , 4F
好認真的一篇回應@@ 我只想說 這集壞人其實是Bard (逃~)
09/23 17:12, 4F

09/23 17:39, , 5F
推這篇 !
09/23 17:39, 5F

09/24 00:47, , 6F
對亞瑟王故事完全沒概念,第一集真的只是pilot,讓像我這樣
09/24 00:47, 6F

09/24 00:48, , 7F
完全不了的觀眾對時空設定有個概念吧,希望後面能越來越精彩,
09/24 00:48, 7F

09/24 00:49, , 8F
打算拿來練英式英聽啊,第一集看完覺得很難易適中:p
09/24 00:49, 8F

09/24 14:25, , 9F
我覺得對亞瑟王故事完全沒概念也沒差 因為整個故事走向
09/24 14:25, 9F

09/24 14:26, , 10F
跟書中實在差很多 光是角色形象就很不一樣
09/24 14:26, 10F

09/24 14:27, , 11F
第一集台詞總共好像約400句 台詞也不難 XD
09/24 14:27, 11F

09/24 15:14, , 12F
亞瑟王的原著 有書還是什麼作品可以參考嗎?
09/24 15:14, 12F

09/24 16:29, , 13F
其實亞瑟王嚴格說起來應該是沒有什麼真正的原著的@@
09/24 16:29, 13F

09/24 16:31, , 14F
如果要說最早的「全書」的話,據說是Sir Thomas Malory
09/24 16:31, 14F

09/24 16:32, , 15F
寫的Le morte d'Arthur,中文叫亞瑟之死
09/24 16:32, 15F

09/24 16:33, , 16F
不過這本聽說沒有中文版
09/24 16:33, 16F

09/24 16:34, , 17F
若要中文、又要貼近Le morte d'Arthur的版本的話,
09/24 16:34, 17F

09/24 16:35, , 18F
聽說是推薦T.H White寫的永恆之王四部曲
09/24 16:35, 18F
文章代碼(AID): #18sAzwsV (EAseries)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18sAzwsV (EAseries)