Re: [閒聊] 歐美影集有提到台灣的東西的橋段

看板EAseries (歐美影集)作者 (head)時間15年前 (2011/04/21 01:26), 編輯推噓34(34030)
留言64則, 37人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《tonylin (現在是真的(臨時))》之銘言: : 突然腦子裡閃過這個念頭 : 不曉得台灣相關的東西出現在哪些影集裡 : CSI:NY第五季有出現華碩跟藍寶堅尼合作的筆電VX3 : CSI 的LVPD警員辦公桌電腦是浩鑫的套裝電腦 : CHUCK 直接有一集就是台灣為背景 ...配角Anna還設定為是台灣女生(雖然中文好Orz) : Buy More背景常常出現微星LOGO的大紙箱 XD : 那還有哪些影集有使用到台灣的元素呢? 最新一集的 Cougar Town (S2E15) 出現了以下對話 (防雷) Jules : I really like this girl. I mean, sure, yes, sometimes she can be a little racist. Travis : Mom, people from Taiwan really are called Taiwanese. 從第二句看來 是種教育意味說明 Taiwanese 的稱呼並無種族歧視之意 然後反推回到第一句 表示真的有人以為 Taiwanese 的稱呼有種族歧視之意 到底為什麼國外會有人這樣認為呢 ? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.144.177

04/21 01:38, , 1F
聽英文老師說過,像Japanese.Chinese字尾是nese的都帶有
04/21 01:38, 1F

04/21 01:39, , 2F
稍微的歧視意味,有點像是叫你小日本這種感覺,所以老師說
04/21 01:39, 2F

04/21 01:39, , 3F
他出國都堅持要說自己是Taiwaner不要說TaiwaneseXD
04/21 01:39, 3F

04/21 01:46, , 4F
對耶,為什麼歐美沒有NESE結尾的(有嗎?)
04/21 01:46, 4F

04/21 01:50, , 5F
http://0rz.tw/cPy6y 這邊有一篇澄清的
04/21 01:50, 5F

04/21 01:54, , 7F
這篇也可以看看,這兩篇下面回應也都有一些語言的討論
04/21 01:54, 7F

04/21 01:54, , 8F
簡單說就是 nese 並沒有歧視的意味
04/21 01:54, 8F

04/21 01:59, , 9F
要看語氣吧......
04/21 01:59, 9F

04/21 05:56, , 10F
這 葡萄牙人就是nese
04/21 05:56, 10F

04/21 08:53, , 11F
就算不用nese應該也不該用er?
04/21 08:53, 11F

04/21 09:43, , 12F
哈 我看這一集時眼睛一亮起來 有提到台灣耶~
04/21 09:43, 12F

04/21 11:30, , 13F
"Taiwanan?" 或者直接說 I'm Asian, from Taiwan. XD
04/21 11:30, 13F

04/21 12:00, , 14F
Asian在美國感覺也是有貶意~"~
04/21 12:00, 14F

04/21 12:09, , 15F
直接說I come from Taiwan比較快 XD
04/21 12:09, 15F

04/21 12:09, , 16F
推 昨天看到也眼睛一亮!!
04/21 12:09, 16F

04/21 12:20, , 17F
看到標題我想到的是在Warehouse13看到牛頭牌沙茶醬
04/21 12:20, 17F

04/21 12:41, , 18F
考古文XD
04/21 12:41, 18F

04/21 12:49, , 19F
WHITE COLLAR好像也有提到過
04/21 12:49, 19F

04/21 12:53, , 20F
實習醫生Christina再被Burke甩了之後在酒吧跟Joe聊天
04/21 12:53, 20F

04/21 12:53, , 21F
去一元商店買了很多塑膠板凳Christina說都taiwan made
04/21 12:53, 21F

04/21 13:01, , 22F
The Good Wife 裡有動新聞
04/21 13:01, 22F

04/21 13:04, , 23F
我只能說一樓的英文老師超無聊 真正有歧視意味的是Jap
04/21 13:04, 23F

04/21 13:06, , 24F
最好Japanese是歧視語 還有Asian不是-ese結尾 但聽洋人說
04/21 13:06, 24F

04/21 13:07, , 25F
起來 不知怎麼搞的就是很不蘇湖 語氣態度才是重點
04/21 13:07, 25F

04/21 13:08, , 26F
另外 堅持-ese有歧視的人 就算看到語言學教授或專家澄清
04/21 13:08, 26F

04/21 13:10, , 27F
仍堅持他們自己相信的事情 洋洋得意宣傳Taiwaner 超白爛
04/21 13:10, 27F

04/21 13:11, , 28F
就從沒看過日本人在推Japaner 但洋人對他們態度就是尊重
04/21 13:11, 28F

04/21 13:16, , 29F
基本上日本是比較喜歡用NIPPON啦,不過也從來沒對Japan
04/21 13:16, 29F

04/21 13:16, , 30F
有什麼心態問題,只要別用上JAP就行了
04/21 13:16, 30F

04/21 13:31, , 31F
P&R 也有動新聞xd
04/21 13:31, 31F

04/21 14:12, , 32F
Without a Trace有一集有講到被調查的人跑去台灣出差
04/21 14:12, 32F

04/21 14:13, , 33F
Burn Notice裡也有提到台灣想買Michael宵想的
04/21 14:13, 33F

04/21 14:14, , 34F
Management名單XDDDDDD
04/21 14:14, 34F

04/21 18:07, , 35F
一樓的英文老師誤人子弟............
04/21 18:07, 35F

04/21 19:48, , 36F
1F英文老師講的東西不是很久以前的網路謠言嗎XDDD
04/21 19:48, 36F

04/21 22:37, , 37F
The Closer有一集,嫌犯的不在場證明中有提到他去一家叫
04/21 22:37, 37F

04/21 22:37, , 38F
Taipei的中餐廳
04/21 22:37, 38F

04/21 22:59, , 39F
The West Wing ! S3E14國旗事件 S6E7台海沖突!
04/21 22:59, 39F

04/22 00:22, , 40F
前天看到這集也有疑問?..是連老外都覺得這樣稱呼不好還是?
04/22 00:22, 40F

04/22 00:28, , 41F
The West Wing連"清泉崗"都有XD
04/22 00:28, 41F

04/22 00:31, , 42F
ALIAS有一集地點在台北 結果畫面是唐人街 XDDD
04/22 00:31, 42F

04/22 01:47, , 43F
ALIAS的第一季第一集設定的地點是台北 但是在美國搭景
04/22 01:47, 43F

04/22 01:47, , 44F
拍攝的 而且裡面的人竟然說"廣東話" bug很大 XDDD
04/22 01:47, 44F

04/22 03:28, , 45F
Cold Case S6E20 一個嫌犯的不在場證明是在那魯灣的太陽
04/22 03:28, 45F

04/22 03:28, , 46F
隊打球
04/22 03:28, 46F

04/22 04:02, , 47F
1F再出來,那我也想知道為什麼cougar town會這樣寫耶???
04/22 04:02, 47F

04/22 04:03, , 48F
我們自己的態度當然不需要自貶,但我也很想知道影集會這
04/22 04:03, 48F

04/22 04:05, , 49F
寫的原因耶? 有對美國文化比較了解的板友嗎??
04/22 04:05, 49F

04/22 04:13, , 50F
原PO抱歉 因為英文老師害得推文偏離重點^^"
04/22 04:13, 50F

04/22 04:28, , 51F
Numb3rs有一集講到美國的投票機內部零件是台灣做的 :)
04/22 04:28, 51F

04/22 05:12, , 52F
Chuck第一二季的Anna劇中父母是台灣人(但一聽就知道不是..)
04/22 05:12, 52F

04/22 05:55, , 53F
這段看上下文跟整部影集就會明白...
04/22 05:55, 53F

04/22 07:52, , 54F
House有一集有出現龍角散算嗎XDDD
04/22 07:52, 54F

04/22 11:31, , 55F
請問我可以將本文轉到 CultureShock 板嗎?
04/22 11:31, 55F

04/22 11:56, , 56F
提到Alias讓我想到Fringe用偷渡客當養蟲器的那集也是有
04/22 11:56, 56F

04/22 11:56, , 57F
同樣的bug
04/22 11:56, 57F

04/22 12:12, , 58F
HOUSE 有一集house要去旅行 轉機國家中有提到台北
04/22 12:12, 58F

04/22 12:19, , 59F
龍角散是日本的產品。
04/22 12:19, 59F

04/22 21:13, , 60F
The Good Wife還有一段動新聞的橋段 http://ppt.cc/ZN9d
04/22 21:13, 60F

04/25 10:47, , 61F
CASTLE裡面有一集講到古董商之類的 有提到台灣台北
04/25 10:47, 61F
akrsw:轉錄至看板 CultureShock 04/28 10:59

06/12 06:09, , 62F
Castle靈書妙探4季16集 美國派軍進駐台灣
06/12 06:09, 62F

08/16 12:00, , 63F
稍微的歧視意味,有點像 https://muxiv.com
08/16 12:00, 63F

09/22 01:53, , 64F
就從沒看過日本人在推J https://daxiv.com
09/22 01:53, 64F
文章代碼(AID): #1DhnTYOu (EAseries)
文章代碼(AID): #1DhnTYOu (EAseries)