Re: [閒聊] 孫家兄弟

看板EAseries (歐美影集)作者 (jockerblue)時間3月前 (2024/01/07 14:14), 編輯推噓50(50068)
留言118則, 49人參與, 3月前最新討論串2/2 (看更多)
因為集數不多所以還是把他都看完了... 其實本來看到片名是兄弟之道是沒什麼興趣的, 是看到了預告片覺得好像還算有趣,又有楊紫瓊,想說應該可以看一看。 第一集看完其實還不錯,會吸引人看下去,但到二三集就開始會有想快轉了, 看之前我其實不知道會是跟台灣有關的內容, 但其實看一看跟台灣真的也沒太大關聯,只會覺得像是一部在吃台灣豆腐的片。 就拿一些地名套在裡面用,其他說真的都跟台灣無關, 例如他到底是想講中文還是英文, 怎麼會覺得在台灣想講祕密的時候可以突然換英文就沒人聽得懂。 然後一堆在台灣生活的角色,卻在用英文溝通,比中文還流利, 媽媽回台灣卻是講粵語,雖然台灣不是沒有這種家庭,但就跟他的設定感覺差太多。 一堆刻板印象跟台灣也沒關係,比較是針對亞洲人或是華人的刻板印象, 有些台詞翻譯一直講成中國,我是勉強可以當作是想講華人啦, 但就不懂這樣幹嘛硬要套上台灣,還不如一開始就設定是新加坡人之類的比較像。 基本上不要為了台灣去看這部,也要記得他就是個算無腦的美式喜劇,就可以看下去。 不過就像原PO講的打戲的部分其實還不錯, 然後當然我們都知道演員們都不是講中文為主的,只有爸爸是老台灣演員, 其他都可以算是美國人,不過哥哥其實意外的中文講得蠻好。 劇情上,其實就當喜劇看看就好,不然太多可以吐槽的地方了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.225.144 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1704608042.A.5DD.html

01/07 14:21, 3月前 , 1F
Interchangeable Asian Cultures這現象tv tropes上甚至
01/07 14:21, 1F

01/07 14:21, 3月前 , 2F
有介紹頁面,基本上只把亞洲當異國風味象徵但文化亂用
01/07 14:21, 2F

01/07 14:24, 3月前 , 3F
而且很多美國製作的劇就真的很美國中心,外來文化很多都
01/07 14:24, 3F

01/07 14:24, 3月前 , 4F
是以在美XX文化的觀點去呈現,不只亞洲像拉美、歐洲也會
01/07 14:24, 4F

01/07 14:25, 3月前 , 5F
這部算美劇嗎?朋友一直跟我爭不是全部說英語就是美劇
01/07 14:25, 5F

01/07 14:25, 3月前 , 6F
,請教我怎麼反駁
01/07 14:25, 6F

01/07 14:46, 3月前 , 7F
看製作方是誰,不過之前菜鳥新移民也被說不夠台灣過
01/07 14:46, 7F

01/07 17:24, 3月前 , 8F
網飛分類在美國,算美劇吧。
01/07 17:24, 8F

01/07 17:27, 3月前 , 9F
我也覺得算美劇 整個架構氛圍都很美劇只是用華人來
01/07 17:27, 9F

01/07 17:27, 3月前 , 10F
演而已
01/07 17:27, 10F

01/07 17:28, 3月前 , 11F
看完就跟華人在美國吃到熊貓快餐後的感受一樣
01/07 17:28, 11F

01/07 17:31, 3月前 , 12F
但寇世勳演技還是很OK的,這確實算優點
01/07 17:31, 12F

01/07 17:33, 3月前 , 13F
劇情編得太拖沓,應該五集內就能說完這個故事
01/07 17:33, 13F

01/07 17:36, 3月前 , 14F
最後還幫RAW工商了一下差點笑出來
01/07 17:36, 14F

01/07 17:43, 3月前 , 15F
是美劇 編劇明顯對台灣不熟。男主(大兒子)也是台
01/07 17:43, 15F

01/07 17:43, 3月前 , 16F
灣人。
01/07 17:43, 16F

01/07 18:16, 3月前 , 17F
我猜應該是如果設定是「中國黑幫」會很不好發揮但又想
01/07 18:16, 17F

01/07 18:16, 3月前 , 18F
塞「異國情調」,所以才用台灣做梗吧?
01/07 18:16, 18F

01/07 18:17, 3月前 , 19F
美國長大後回台的朋友之間習慣講英文 在台長大唸美國
01/07 18:17, 19F

01/07 18:17, 3月前 , 20F
學校也是 他們碰到我們在台土生土長的朋友會自然轉成
01/07 18:17, 20F

01/07 18:17, 3月前 , 21F
中文
01/07 18:17, 21F

01/07 18:19, 3月前 , 22F
不敢直接中國黑幫為故事 猜是怕中國人玻璃心吧
01/07 18:19, 22F

01/07 18:45, 3月前 , 23F
航海王是日本作品,搬到小螢幕後也是美劇啊,鐵拳俠用功
01/07 18:45, 23F

01/07 18:45, 3月前 , 24F
夫打也算是美劇啊 ,不是找什麼人來演就是什麼劇吧,要看
01/07 18:45, 24F

01/07 18:45, 3月前 , 25F
本身定位
01/07 18:45, 25F

01/07 20:50, 3月前 , 26F
楊紫瓊在好市多買美國伴手禮真的傻眼
01/07 20:50, 26F

01/07 21:39, 3月前 , 27F
老大口語還蠻台灣的
01/07 21:39, 27F

01/07 22:16, 3月前 , 28F
設定在台灣是台灣政治g點比較少,對岸跟新加坡g點多
01/07 22:16, 28F

01/07 22:54, 3月前 , 29F
看完只覺得想把小兒子揍一頓,有夠低能
01/07 22:54, 29F

01/07 23:24, 3月前 , 30F
明明角色設定都台灣人 結果在那邊Chinese 來Chinese
01/07 23:24, 30F

01/07 23:24, 3月前 , 31F
去 ,桃園機場場景放一對對岸航空公司招牌?? Net
01/07 23:24, 31F

01/07 23:24, 3月前 , 32F
flix 中文寫奈飛??拜託Netflix 也沒在中國上線耶
01/07 23:24, 32F

01/07 23:24, 3月前 , 33F
一整個很呵
01/07 23:24, 33F

01/07 23:25, 3月前 , 34F
看在Charles 有好好賣肉的份上 勉強給過
01/07 23:25, 34F

01/07 23:27, 3月前 , 35F
「華人」只有中文圈才懂 歐美看Chinese字眼只有「中
01/07 23:27, 35F

01/07 23:27, 3月前 , 36F
國」的意思 真的是可以不用特別設定台灣耶 如果要一
01/07 23:27, 36F

01/07 23:27, 3月前 , 37F
直chinese 的話 = =
01/07 23:27, 37F

01/07 23:49, 3月前 , 38F
在美國一般不是你朋友、熟人的時候,對他們而言我們這
01/07 23:49, 38F

01/07 23:49, 3月前 , 39F
類全是Chinese,現實中難聽更多的一堆
01/07 23:49, 39F
還有 39 則推文
01/08 20:38, 3月前 , 79F
台灣製作關於台灣的劇。Netflix其實有非英語國家製作,到
01/08 20:38, 79F

01/08 20:38, 3月前 , 80F
別國拍攝的劇,但本劇不是,市場、能力要產出,不容易。
01/08 20:38, 80F

01/08 20:38, 3月前 , 81F
吳拜倫也是在大咖旗下,才能在Netflix作這個,這是沒辦法
01/08 20:38, 81F

01/08 20:40, 3月前 , 82F
的事。
01/08 20:40, 82F

01/08 20:49, 3月前 , 83F
李安、西遊ABC作者楊謹倫的背景可以很輕易得知台灣的淵源
01/08 20:49, 83F

01/08 20:49, 3月前 , 84F
,若吳拜倫本劇不成功,也不會有人紀錄、感興趣他的家世
01/08 20:49, 84F

01/08 20:49, 3月前 , 85F
,所以他到目前訪談只強調亞洲是可理解的。
01/08 20:49, 85F

01/08 20:59, 3月前 , 86F
反過來的例子是,愛你的凱蒂主創自己就是小說作者,亞馬
01/08 20:59, 86F

01/08 20:59, 3月前 , 87F
遜和Netflix都有她老大的作品,就直接送華人、愛爾蘭混血
01/08 20:59, 87F

01/08 20:59, 3月前 , 88F
的女主角回韓國去講英文,演海外韓國人,這是權力關係。
01/08 20:59, 88F

01/08 21:51, 3月前 , 89F
哥哥乍看之下 很像喬瑟夫
01/08 21:51, 89F

01/08 21:55, 3月前 , 90F
然後裡面大部分的台灣人都很不台灣人
01/08 21:55, 90F

01/08 22:15, 3月前 , 91F
比較像早逝的高以翔
01/08 22:15, 91F

01/08 22:30, 3月前 , 92F
後面超拖戲的 有點看不完
01/08 22:30, 92F

01/08 22:38, 3月前 , 93F
幫會那麼大 結果沒捨人在保護哥哥 ..
01/08 22:38, 93F

01/08 23:22, 3月前 , 94F
設定楊講粵語,我覺得還好欸。因為台灣早期真的有蠻多港
01/08 23:22, 94F

01/08 23:22, 3月前 , 95F
人在台的,而且剛好可以比較順的讓楊的口音比較說得通。
01/08 23:22, 95F

01/08 23:59, 3月前 , 96F
國語台詞只有後面幾集寇世勳的台詞明顯感覺他自己有潤
01/08 23:59, 96F

01/08 23:59, 3月前 , 97F
試過,其他人都像ChatGPT講話
01/08 23:59, 97F

01/09 06:04, 3月前 , 98F
原來我刻板印象,黑道老大跟小弟的英文都這麼道地,很出戲
01/09 06:04, 98F

01/09 12:28, 3月前 , 99F
哥哥鼻孔有點搶戲
01/09 12:28, 99F

01/09 13:57, 3月前 , 100F
TV每一集影集武打水準很高 看很爽 劇情也很順 好片
01/09 13:57, 100F

01/09 20:51, 3月前 , 101F
開頭的奈飛整個傻眼..支言之語
01/09 20:51, 101F

01/09 23:10, 3月前 , 102F
要笑不好笑 要打不武打
01/09 23:10, 102F

01/09 23:47, 3月前 , 103F
有夠難看 弟弟從頭到尾都是白癡 結局也莫名其妙
01/09 23:47, 103F

01/10 03:16, 3月前 , 104F
一直刻意講中文到很出戲...
01/10 03:16, 104F

01/10 08:12, 3月前 , 105F
最後三集不知道在演什麼 最後一集快轉...
01/10 08:12, 105F

01/10 10:01, 3月前 , 106F
就拍給歐美人看的吧 畢竟就符合他們對亞洲的想像
01/10 10:01, 106F

01/10 14:14, 3月前 , 107F
就塞了一點台灣元素 牛肉麵 電蚊拍 拷貝..然後到媽媽到
01/10 14:14, 107F

01/10 14:14, 3月前 , 108F
迪化街 還什麼老街拍的拜訪各家的鏡頭...應該還是請替
01/10 14:14, 108F

01/10 14:14, 3月前 , 109F
身拍的 連正面都沒
01/10 14:14, 109F

01/10 14:37, 3月前 , 110F
回到比較早的文,應該直接被砍,首週觀影時數才約3千萬,
01/10 14:37, 110F

01/10 14:37, 3月前 , 111F
能不能28天破1億小時,除非成本有掌控住,就怕外國IP水準
01/10 14:37, 111F

01/10 14:37, 3月前 , 112F
,美國IP成本。
01/10 14:37, 112F

01/11 08:08, 3月前 , 113F
看到大孫覺得很眼熟 原來是我女友在教英文的公司工作時
01/11 08:08, 113F

01/11 08:09, 3月前 , 114F
演員有去上英文口說的課時有留影 如果本來不會英文那很強
01/11 08:09, 114F

01/13 07:59, 3月前 , 115F
大孫上英文口說課才變這樣 真的很強 連音啥什麼 都道地
01/13 07:59, 115F

01/13 20:55, 3月前 , 116F
Bruce 真的是白癡中的白癡
01/13 20:55, 116F

01/14 00:06, 3月前 , 117F
哥哥很像黃騰浩
01/14 00:06, 117F

01/15 01:22, 3月前 , 118F
弟弟真的完全被寫成白癡..
01/15 01:22, 118F
文章代碼(AID): #1bca4gNT (EAseries)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1bca4gNT (EAseries)