Re: [今晚] 隔一陣子又想聽的歌

看板FarRadio作者 (捨月)時間18年前 (2007/10/15 22:14), 編輯推噓4(403)
留言7則, 2人參與, 最新討論串10/12 (看更多)
※ 引述《windyeddy (天音.喁語蒼穹)》之銘言: : 我想到一首歌 : 就是日本歌手 平井堅 的 古老的大鐘 幫天音轉的歌詞 話說我對這首也超有印象的, 他是讓我在KTV裡面,最想點的日文歌 因為他最簡單XDDDDD おお ふるどけい 大 きな古 時 計(古老的大鐘) ふるどけい おおきなのっぽの 古 時 計(好大好高的舊時鐘) とけい おじいさんの時計(是爺爺的時鐘) ひゃくねん うご 百 年 いつも 動いていた(百年來一直沒停過) じまん とけい ご自 慢の時 計さ(令人驕傲的時鐘) う あさ おじいさんの生まれた 朝に(這是爺爺誕生的那天早晨) か とけい 買ってきた時 計さ(買來的時鐘) うご とけい いまは もう動かない その 時計(而現在 那時鐘已一動也不動) 윊ひゃくねん やす 百年 休まずに(百年來從未停歇) チク タク チク タク(滴答滴答滴答滴答) おじいさんと いっしょに(一路陪伴著爺爺) チク タク チク タク(滴答滴答滴答滴答) うご とけい いまは もう 動かない その 時計(而現在 那時鐘已一動也不動) なん し ふるどけい 何でも知ってる 古時鐘(無所不知的舊時鐘) とけい おじいさんの 時計(是爺爺的時鐘) はなよめ きれいな 花 嫁やってきた(漂亮的新娘嫁過來的) ひ うご その日も 動いてた(那天也滴答的走著) かな うれしいことも 悲 しいことも(歡喜的事 悲傷的事) し とけい みな知ってる 時計さ(什麼都知道的時鐘) うご とけい いまは もう 動かない その 時計(而現在 那時鐘已一動也不動) かな うれしいことも 悲 しいことも(歡喜的事 悲傷的事) し とけい みな知ってる 時計さ(什麼都知道的時鐘) うご とけい いまは もう 動かない その 時計(而現在 那時鐘已一動也不動) まよなか 真夜 中に ベるがなった(夜深人靜時響起了鐘聲) とけい おじいさんの 時 計(是爺爺的時鐘) わか お 別れのときがきたのを(是該道別的時候了) みなにおしえたのさ(時鐘告訴大家) てんごく 天 國へのぼる おじいさん(在天國的爺爺) とけい わか 時 計とも お 別れ(也和時鐘道別離) いまは もう 動かない その 時計(而現在 那時鐘已一動也不動) ひゃくねん やす 百年 休まずに(百年來從未停歇) チク タク チク タク(滴答滴答滴答滴答) おじいさんと いっしょに(一路陪伴著爺爺) チク タク チク タク(滴答滴答滴答滴答) うご とけい いまは もう 動かない その 時計(而現在 那時鐘已一動也不動) うご とけい いまは もう 動かない その 時計(而現在 那時鐘已一動也不動) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.234.214

10/15 22:15, , 1F
其實這首歌原本是美國民謠,而且曲風很high 囧
10/15 22:15, 1F

10/15 22:18, , 2F
曲風是high的?
10/15 22:18, 2F

10/15 22:20, , 3F
嗯,原本曲風就是有點像牛仔的感覺 囧
10/15 22:20, 3F

10/15 22:20, , 4F
真難想像
10/15 22:20, 4F

10/15 22:21, , 5F
我也覺得很不可思議...
10/15 22:21, 5F

10/15 22:22, , 6F
我怎麼想像到天國的爺爺跳起了街舞...|||
10/15 22:22, 6F

10/15 22:22, , 7F
噗哈哈哈哈
10/15 22:22, 7F
文章代碼(AID): #174tMtHU (FarRadio)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #174tMtHU (FarRadio)