Re: [影片] 濱田翔子穿水手服跳舞
看板Gradol (日本寫真女星)作者KATSUTAKA (清木場勝隆)時間16年前 (2009/01/14 12:00)推噓10(10推 0噓 2→)留言12則, 10人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《smellsun (俺對河蟹過敏...)》之銘言:
: http://idolroom.blog120.fc2.com/blog-entry-415.html
: 想看高畫質的
: 可以按一下上面的"HQ"
: 這首歌是remix版的
: 原曲可以去youtube找一下
: 不過歌詞有一點糟糕 >////<
: 很多人都有唱過...
: 不過這麼糟糕的歌還跳得下去也蠻厲害的
歌詞
セーラー服を脱がさないで
今はダメよ 我慢なさって
セーラー服を脱がさないで
嫌よダメよ こんなところじゃ
女の子は いつでも
“MI-MI-DO-SHI-MA”
お勉強してるのよ Ah- 毎日
友達より早く
エッチをしたいけど
キスから先に進めない
憶病すぎるの
週刊誌みたいな
エッチをしたいけど
全てをあげてしまうのは
もったいないから・・・あげない
セーラー服を脱がさないで
スカートまでまくれちゃうでしょ
セーラー服を脱がさないで
胸のリボン ほどかないでね
男の子はその時
どうなるの?
興味津々 しちゃうのよ Ah- 不思議ね
デートに誘われて
バージンじゃ つまらない
パパやママは知らないの
明日の外泊
ちょっぴり恐いけど
バージンじゃ つまらない
おばんになっちゃう その前に
おいしいハートを…食べて
中譯:
不要脫掉我的水手服
現在不行 要忍耐
不要脫掉我的水手服
不要啦不行啦 在這種地方
女孩子總是在學習
“MI-MI-DO-SHI-MA”
Ah- 每天都
想比朋友更早H
但是都還沒到接吻
我太膽小了
雖然想像週刊雜誌一樣H
不過全部給你太浪費了…不給你
不要脫掉我的水手服
這樣你會連裙子也拉起來啦
不要脫掉我的水手服
不要解開我胸前的緞帶喔
男孩子那種時候會變怎樣呢?
總是讓我相當好奇
Ah- 真奇妙
被約出去
當處女太無聊
爸爸媽媽都不知道
我明天要住外面
雖然有點害怕
當處女太無聊
變成中年婦女前
好吃的心…給你吃
PS:MI-MI-DO-SHI-MA=耳年增
在日文裡有三種涵義
這裡是指年輕女性雖然沒經驗卻很了解很多性方面的知識
結論:歌詞真的很糟糕XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.196.157
推
01/14 12:23, , 1F
01/14 12:23, 1F
推
01/14 12:33, , 2F
01/14 12:33, 2F
※ 編輯: KATSUTAKA 來自: 124.8.196.157 (01/14 12:35)
推
01/14 13:23, , 3F
01/14 13:23, 3F
→
01/14 13:24, , 4F
01/14 13:24, 4F
→
01/14 13:31, , 5F
01/14 13:31, 5F
推
01/14 16:17, , 6F
01/14 16:17, 6F
推
01/14 20:37, , 7F
01/14 20:37, 7F
推
01/15 00:14, , 8F
01/15 00:14, 8F
推
01/15 05:23, , 9F
01/15 05:23, 9F
推
01/15 10:58, , 10F
01/15 10:58, 10F
推
01/15 17:28, , 11F
01/15 17:28, 11F
推
01/18 00:10, , 12F
01/18 00:10, 12F
討論串 (同標題文章)
Gradol 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章