[心得] 剛剛看完洛神(應該是無雷)

看板HK-drama (港劇)作者 (Chuck)時間15年前 (2010/08/28 03:06), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
因為是看粵語版的 覺得更真實 只是有點疑問 為甚麼甄宓在粵語的讀音聽起來像是"殷福"? (中文版念做甄伏) 而郭嬛的嬛聽起來像"宣" 後來才知道 原來甄宓的宓可以讀成"蜜"也可以讀成"伏" 郭嬛的嬛可以讀成"還"或是"宣" 誤會一場... 還有件事是看了洛神才知道的 原來婆婆(丈夫的母親)可以叫做安人 之前看古裝都沒看到 看完之後也有去維基一下 才知道郭女王是真實人物 是曹丕皇后 個性差不多就像戲裡那樣不太善良 而郭嬛是虛構的 大家參考參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.110.246.124

08/28 08:10, , 1F
郭嬛後面不是說自己叫郭女王嗎?
08/28 08:10, 1F

08/28 12:33, , 2F
因為"宓"這個音除了ㄇ一ˋ以外,也念ㄈㄨˊ的音,所以這個
08/28 12:33, 2F

08/28 12:34, , 3F
字的廣東話聽起來像"福"的音...
08/28 12:34, 3F

08/28 12:35, , 4F
啊,原來下兩行有提到了,只看了前幾行就推文了XD
08/28 12:35, 4F

08/28 22:18, , 5F
以粵語發音來說,嬛的發音同「萱」但不同於「宣」哦~
08/28 22:18, 5F
文章代碼(AID): #1CU0p5Qg (HK-drama)
文章代碼(AID): #1CU0p5Qg (HK-drama)