[新聞] 神鬼無間 中外評價兩極

看板HK-movie (港片)作者 (alessio)時間18年前 (2006/10/29 07:36), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 movie 看板] 作者: bucklee (alessio) 看板: movie 標題: [新聞] 神鬼無間 中外評價兩極 時間: Sun Oct 29 07:35:55 2006 神鬼無間 中外評價兩極 【聯合報/記者蘇詠智/專題報導】 http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT3/3579008.shtml 2006.10.29 04:58 am 「神鬼無間」在美叫好又叫座,華人區反應不如預期。 照片/龍祥提供 改編自港片「無間道」的好萊塢片「神鬼無間」,在北美地區締造亮麗票房,華人區賣座 卻不如預期,再度重演類似「七夜怪談西洋篇」、「不死咒怨」的下場。「橘過淮為枳」 ,在觀眾心目中,似乎確實如此,但業者不一定信邪,認為只要操作得宜,宣傳推陳出新 ,「美國翻版電影」未必和「票房慘敗」畫上等號。 在好萊塢重拍亞洲影片的歷史中,鮮少有類似「神鬼無間」一般,被重拍的電影在出品地 區擁有經典地位,而美國重拍版的組合亦是巨星雲集,又由大師導演掌舵。 港版「無間道」 經典黑幫片 儘管如此,「神鬼無間」在美國與華人區依舊有截然不同反應,雖然片子在北美叫好又叫 座,多數華人區的觀眾似乎更愛原版的「無間道」。 根據影評人聞天祥的看法,如此結果應是意料之中,畢竟絕大部分美國人沒看過「無間道 」,「神鬼無間」的情節安排讓他們相當驚喜,但華人觀眾就覺得美國版都在重覆大家知 之甚詳的老梗,越看越感索然無味。 其實當初公布「神鬼無間」由馬丁史柯西斯執導,聞天祥坦言令不少人對美版的期待大為 提高,因為馬丁本身在影壇的大師地位,勢必不可能原封不動移植港版風貌,而會有一番 改頭換面。 「神鬼無間」前半段,馬丁也的確證明他非浪得虛名,漂亮的交叉剪接兩位男主角彼此不 同的人生際遇,凸顯兩人「風光/落魄」的對比,較之稍嫌風格化的港版可謂各擅勝場, 都很精彩。 「神鬼無間」角色改變 削弱感人力量 然而「神鬼無間」後半段情節開始走回香港老路,聞天祥認為這部分就不如港版那麼成功 ,「原創性不足,失去新鮮感」固然是主要原因,對於角色的改變也削弱了感人力量。例 如李奧納多狄卡皮歐飾演的臥底警察,不如梁朝偉憂鬱、壓抑,雖然表現還是亮眼,給觀 眾的感動就差了些。 麥特戴蒙的角色尤其失色,結尾下場更顯「畫蛇添足」。傑克尼柯遜一貫神經質演出,聞 天祥以為搶眼歸搶眼,卻會招致兩極化觀感。最糟糕的是將黃秋生角色一分為多,讓此角 與臥底警探間的特殊情感被淡化,以致結局高潮缺乏力量。 整體比較之下,聞天祥自己較愛原版「無間道」,也認為「無間道」劇本是近年來港片中 少見的出色,一洗多數港產黑幫片「有橋段無戲肉」的缺點。如此珠玉在前,即便大師馬 丁史柯西斯出馬,也只是吃力不討好。美國影評認為「神鬼無間」是馬丁在「四海好傢伙 」後最出色的作品,聞天祥也不認同。 而先後發行港版「無間道」首集與「神鬼無間」的龍祥影業,雖對「神」片票房不可能沒 期待,但在公司內部試片後,就稍微降低了預期,因為「神」片長達兩個半小時,自然會 因場次減少影響賣座。由於「無間道」在華人區的經典地位,龍祥本身評估「缺乏新鮮感 」會是扣分因素,但也會因「洋人重拍『無間道』」,增加觀眾的好奇心,功過得失一時 也很難下定論。 【2006/10/29 聯合報】 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.173.130 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.173.130

10/29 14:26, , 1F
這年頭最難得的就是原創啊...
10/29 14:26, 1F

10/30 02:45, , 2F
看到這位導演我就想到買兇拍人
10/30 02:45, 2F
文章代碼(AID): #15G-cJ8k (HK-movie)
文章代碼(AID): #15G-cJ8k (HK-movie)