Re: [情報] George Romero最新作品─DIARY OF THE …

看板Horror (恐怖片)作者 (我是學長啦吼唷但是很娘)時間19年前 (2006/09/06 08:41), 編輯推噓1(105)
留言6則, 3人參與, 最新討論串4/4 (看更多)

09/05 21:35,
痾...為什麼Dawn of the Dead(活人生吃舊)跟他沒關係?
09/05 21:35

09/05 21:37,
還是你喜歡港版翻譯?
09/05 21:37
活人生吃指的是 Dawn of the Dead 2004 這是台灣片商的翻譯。 兩者是不同的電影,你怎麼能用翻拍的片名來代稱原作? 況且台灣的片商根本沒有取得1978年原作的代理權,怎麼能沿用同樣的譯名? 要稱呼1978年的Dawn of the Dead為活人生吃,那請問2004年的,要如何區分? Romero拍的Dawn of the Dead是有台灣譯名,但因為年代久遠已經眾說紛紜。 我認為不能用活人生吃來代稱此片,這根本是渾淆視聽。 當然,你高興這樣使用也可以,只是不僅容易誤導別人,也使別人弄不清楚你說的是 哪一部電影。 我想還是有很多人不知道《活人生吃》是屬於翻拍電影。 -- “You are watching 滅人器” 老電影是越陳越香 恐怖電影/小說/老電影 http://www.wretch.cc/blog/eva96 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.14.191 ※ 編輯: EVA96 來自: 61.59.14.191 (09/06 11:10)

09/06 19:39, , 1F
新舊版都叫Dawn of the Dead 沒有2004 你說要怎麼
09/06 19:39, 1F

09/06 19:43, , 2F
區分 知道的人知道就好了!
09/06 19:43, 2F

09/06 22:13, , 3F
問題是有很多人不知道﹨(╯▽╰)∕
09/06 22:13, 3F

09/06 22:14, , 4F
不過有興趣的人自然會自己去找資訊
09/06 22:14, 4F

09/06 22:15, , 5F
去區分Dawn or Dawn Remake只是方便不知道的人而已
09/06 22:15, 5F

09/06 23:28, , 6F
舊版在我小時候院線是翻成『生人勿近』,別吵了。
09/06 23:28, 6F
文章代碼(AID): #14_Xb8p4 (Horror)
文章代碼(AID): #14_Xb8p4 (Horror)