Fw: [好雷] 帝國戰神:巴霍巴利王 觀影心得

看板India-movie (印度影視)作者 (最愛溫柔的風)時間7年前 (2017/07/03 21:12), 7年前編輯推噓3(306)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1PMUbdUX ] 作者: CleoLin (最愛溫柔的風) 看板: movie 標題: [好雷] 帝國戰神:巴霍巴利王 觀影心得 時間: Mon Jul 3 14:51:15 2017 網誌版:http://cleopatraworks.pixnet.net/blog/post/65706202 [好雷] 帝國戰神:巴霍巴利(Baahubali: The Beginning)觀影心得 https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051667-359488569.jpg
最初會發現這片,其實是由於工作的關係, 每隔幾年都會搜尋一些印度電影來觀賞, 從一開始說印地語(Hindi)的北印寶萊塢(Bollywood), 到之後以說泰盧固語(Telugu)的南印托萊塢(Tollywood)等等, 雖然看過的片子沒有很多,但覺印片風格特殊,故事精彩, 印度的電影工業真的很成熟,而且創意無限。 而在不久之前又一次搜尋印度電影時, 看到版上很多人都推的「帝國戰神:巴霍巴利」, 就去找來看,看了之後真的很驚訝。 因為先前對南印電影的認知是從寶萊塢版的未知死亡(Ghajini)開始, 也看過南印版的Ghajini,很粗獷,很強烈,復仇感很重, 只覺得沒像寶萊塢版的那麼細緻(好啦我承認偏愛 Aamir Khan)。 看了「帝國戰神:巴霍巴利」之後我徹底改觀了, 導演很多細節處理得還滿細膩的,就開始認真對待本片XD 因為對各種語言的喜愛,而印度又是一個有著22種官方語言的大國, 當我發現印地語版的「帝國戰神:巴霍巴利」嘴形對不上時, 基於好奇就去youtube找了原版泰盧固語來看,深深發覺這是一個坑啊。 youtube上有的版本就有: 原版泰盧固語 Baahubali - The Beginning (Telugu | 4K) https://www.youtube.com/watch?v=a5FvgdI6h-c
塔米爾語版(嘴形有對上,這片拍了兩種語言) Baahubali - The Beginning (Tamil | 4K) https://www.youtube.com/watch?v=EAvwxWEFoBc
馬拉亞蘭語 Baahubali - The Beginning (Malayalam | 4K) https://www.youtube.com/watch?v=DE1LzA8mc9s
還有非官方釋出的印地語版 https://www.youtube.com/watch?v=9aBUUhtTJZc
每種語言都有自己的特色,歌聽起來也大不相同, 泰盧固語和塔米爾語因為演兩次,演技看起來也不一樣, 四種語言四種樂趣,這也是巴霍巴利很特別的地方。 後來一直想上戲院體驗一下本片浩大的場面與壯麗的音樂, 畢竟那不是小螢幕或家庭音響所能提供的。 所以聽說誠品電影院要連放巴霍巴利 1和2後, 我就打算上下一起看,而這個願望終於實現了。 https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051609-2040815543_n.jpg
在戲院的時候我一直很好奇誰會來看巴霍巴利, 就偷偷瞄了一下其他人,有老中青,就是沒有小孩(分別是12禁和 15 禁)。 我想在場應該有人像我一樣看過,又或者沒看過的, 總之人還不少,有點訝異XD 片子一開始我就專心了,雖然四種語言都看過, 私心還是推泰盧固語,原版最高! ~~~以下有雷~~~ 然後我就發現片子有剪,剪掉的地方記得有: (以下圖片均截自youtube) 1.濕婆度把林伽放到瀑布下後,那段熱舞被剪掉了,直接跳到撿面具 https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051622-4155766805_n.jpg
2.反抗軍首領講述國家的公主提婆希娜被公開監禁於馬西馬帝,阿凡提卡建議去找卡達帕 幫忙那段也被剪掉 https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051623-4061894156_n.jpg
3.濕婆度幫忙撐起黃金巨像後的舞蹈慶祝場面 https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051624-1438441710_n.jpg
4.濕婆度撂倒小兵偷裝備,疑惑巴霍巴利到底是誰也剪了 https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051624-226892749_n.jpg
5.巴拉提婆的黃金雕像後面出現更高大的巴霍巴利雕像也沒了 https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051625-257477179_n.jpg
6.巴霍巴利一世和提婆巴拉去找帝國叛徒前,導演客串老闆 https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051626-3228849672_n.jpg
7.主角一男戰三女的Manohari整段歌舞都被卡掉 https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051627-2903518549_n.jpg
補上連結:https://www.youtube.com/watch?v=snpV6awcBPo
8.片尾的歌也沒了,只剩音樂 我可以體諒片子為什麼要剪,畢竟各地的觀影習慣不同, 台灣的觀眾可能比較不能適應印度歌舞,又或者片子真的太長了, 剪了之後劇情變得比較緊湊,但還是推薦完整版, 畢竟那才是導演想要呈現的巴霍巴利。 巴霍巴利的劇情很簡單, 就是大家熟悉的哈姆雷特,獅子王,亞瑟王,血之誓盟(天堂), 差不多就是王子復仇記的格局, 演過很多次了,但大家就愛看啊, 故事說得好,能再次打動人心才是最重要的。 導演很認真在經營這個令人有強烈既視感的故事, 舊瓶新裝,不同的人演繹,不同的文化背景, 交織成一齣風味獨特的動人電影。 電影分為兩部份,先說後事再說前事, 有點類似古小說中的「橫雲斷嶺法」, 先激起觀眾的好奇心,卻又按耐著不說結果, 讓觀者心癢難搔,這手法在巴霍巴利(上)用到了極致, 連片子都到最後了還要再耍一次,讓人乖乖掏錢看下集 XD 再說演員,Prabhas把一世與二世的不同表現出來了, 有時候根本看不出來是同一個人(好吧我眼盲)。 巴霍巴利二世濕婆度少年感重,身材比較瘦削精悍, 嘴上的鬍子較少,落腮鬍是短短的鬍渣,頭髮比較捲, 青春奔放而充滿自由的靈魂。 他是在養母無盡的疼愛中,毫無壓力的情況下成長, 可以理解本片中他為何有那些異想天開的做法XD 巴霍巴利一世阿瑪蘭德則是身材壯實厚重, 鬍子翹翹的,濃密的落腮鬍,頭髮比較長, 因為一出生就沒爹沒娘,即使養母也疼, 但總有一股身世淒涼的哀傷感, 再者他把國家社稷都一肩扛起, 整個人就沈穩寬厚,很值得倚賴。 其實很多時候還是靠額上的印記才能分辨 XD 巴霍巴利一世是一輪半月, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051665-2385851324_n.jpg
二世是蛇, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051676-2546831322_n.jpg
總之Prabhas演得很好,在大螢幕上魅力四射。 女主角阿凡提卡反抗軍女戰士和雪山仙女的形象也完全不同, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051666-2212264420_n.jpg
令人驚嘆劇組的化妝技術簡直跟魔術沒兩樣。 https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051666-2104325095_n.jpg
太后席娃迦彌也是令人印象深刻的角色, 狠辣而有決斷,平叛之後還能慈愛地在王座上, 同時哺餵兩個寶寶喝奶,強悍的母親形象十分突出, 片尾最後做出的判決簡直大快人心。 本片的角色雖偏扁平,但不論主角配角甚至小小的角色, 塑造都很有說服力,不至於有出格之處, 演員的演技也不會令人出戲, 在在顯示印度電影工業的人才不論幕前幕後都很強大而資源充足。 (要多少工作機會才養得起這麼多群眾演員啊) 本片的分鏡與攝影也是一絕,許多畫面會深印腦海之中, 例如王太后舉著小巴霍巴利, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051655-2875838906_n.jpg
濕婆度扛林伽踩水窪那幕, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051656-903431972_n.jpg
阿凡提卡魅惑的眼神, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051656-1254064386_n.jpg
濕婆度砍王子頭, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051657-2631915874_n.jpg
腳踏卡塔帕, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051658-2891900922_n.jpg
面對叛臣毫無懼色的席娃迦彌, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051659-3603327959_n.jpg
王座上哺乳的太后, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051660-2916624438_n.jpg
阿瑪蘭德戰場上砍殺, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051661-2386976783_n.jpg
被背後捅刀的巴霍巴利等等, https://pic.pimg.tw/cleopatraworks/1499051662-3871587136_n.jpg
都是會讓人一蕊再蕊的片段。 配樂不用說,本片精華之所在, 古老而哀傷的故事,娓娓用婉轉的歌聲輕吟淺唱而出。 原聲帶youtube連結:https://www.youtube.com/watch?v=s7sSjAwORp0
每一首都有寓意與故事, Mamatala Talli 說的是席娃迦彌母親的愛與阿瑪蘭德巴霍巴利的成長 https://www.youtube.com/watch?v=12fcHpwLKl4
Jeeva Nadhi 是一首哀傷的曲子,在第二部席娃迦彌悔恨時也會出現 Dheevara 是濕婆度追女神的歌曲 https://www.youtube.com/watch?v=k55g2zx1ceI
Sivuni Aana 濕婆度扛林枷的曲子,也是濕婆神顯靈時會用的曲子XD https://www.youtube.com/watch?v=abQBycwcreQ
Pacha Bottasi 濕婆度和阿凡提卡的定情曲 https://www.youtube.com/watch?v=xnJ4RTodr3g
Manohari 王子跟三個舞女XD https://www.youtube.com/watch?v=snpV6awcBPo
Nippulaa Swasa Ga可以說復仇感沈重的曲子,一二部都會出現 https://www.youtube.com/watch?v=oGjYV6dix-o
個人覺得戲院版翻譯不是很完美, 感覺像是請人重新編寫, 有許多都沒翻出或譯錯的部份, 但瑕不掩瑜,戲院看巴霍巴利就是爽快。 總之,台灣能重新上映巴霍巴利(上)真是太好了, 導演說故事的方式,強大的分鏡,波瀾壯闊的配樂, 成就了一部相當好看的電影,幸好這次沒再錯過。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.170.97 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1499064679.A.7A1.html

07/03 14:54, , 1F
剪太多了吧 印度片就是要跳舞啊
07/03 14:54, 1F

07/03 15:16, , 2F
臺灣院線版本跟金馬影展版本一樣,都是印度拿去釜山
07/03 15:16, 2F

07/03 15:17, , 3F
參展的國際版,據說是印度另外找人剪的,其實剪得
07/03 15:17, 3F

07/03 15:17, , 4F
算蠻流暢的
07/03 15:17, 4F

07/03 15:18, , 5F
為了語言拍兩次 真認真
07/03 15:18, 5F

07/03 15:21, , 6F
第二集開頭的前情回顧覺得做得很美 美術設計超強
07/03 15:21, 6F

07/03 15:33, , 7F
推用心好雷
07/03 15:33, 7F

07/03 15:37, , 8F
看完巴霍巴利王上集,我對台灣本土歌舞劇真是恨鐵不成鋼,
07/03 15:37, 8F

07/03 15:37, , 9F
差異好大。我覺得台片要從好好說一個故事開始鍛鍊起來。周
07/03 15:37, 9F

07/03 15:37, , 10F
杰倫所導演「不能說的秘密」,說了一個很美的淡水中學穿越
07/03 15:37, 10F

07/03 15:37, , 11F
劇故事,魔幻中富含詩意,希望未來新生代能拍出本土好片!
07/03 15:37, 11F

07/03 15:39, , 12F
請問需要先盡可能看過第一集再看第二集嗎
07/03 15:39, 12F

07/03 15:52, , 13F
推第二集開頭的前情回顧!
07/03 15:52, 13F

07/03 15:54, , 14F
這部需要情緒推疊後爆發 所以我不建議沒看第一集就看第二
07/03 15:54, 14F

07/03 15:55, , 15F
集 建議先去補一下
07/03 15:55, 15F

07/03 15:59, , 16F
覺得一二代完全不同人+1
07/03 15:59, 16F

07/03 16:13, , 17F
推認真好文!
07/03 16:13, 17F

07/03 16:39, , 18F
推第二集陶瓷感前情回顧,做得太棒!
07/03 16:39, 18F

07/03 17:06, , 19F
哪裡可以看的到完整版呢?
07/03 17:06, 19F

07/03 17:28, , 20F
比較喜歡第一集勝過第二集QQ
07/03 17:28, 20F

07/03 18:00, , 21F
推!超認真解析
07/03 18:00, 21F

07/03 18:07, , 22F
很詳細
07/03 18:07, 22F

07/03 19:47, , 23F
讚讚
07/03 19:47, 23F

07/03 20:28, , 24F
超專業推!
07/03 20:28, 24F

07/03 20:31, , 25F
寫的好+專業推
07/03 20:31, 25F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: CleoLin (114.26.170.97), 07/03/2017 21:12:39

07/03 21:56, , 26F
第一集有出繁中字幕Telugu原音的完整版DVD哦~
07/03 21:56, 26F

07/03 22:07, , 27F
DVD我也買了XD
07/03 22:07, 27F

07/04 18:47, , 28F
台灣院線板上映的是塔米爾語版嗎?
07/04 18:47, 28F

07/04 18:56, , 29F
是泰盧固語
07/04 18:56, 29F

07/04 19:01, , 30F
糟糕我完全分不出來XD
07/04 19:01, 30F

07/04 21:07, , 31F
用歌來分比較容易喔
07/04 21:07, 31F
※ 編輯: CleoLin (1.170.13.251), 07/06/2017 12:54:39

07/09 21:59, , 32F
泰盧固語和塔米爾語是對嘴型原音還是聲優配音?
07/09 21:59, 32F

07/10 02:54, , 33F
不會說泰米爾語的演員應該是嘴型對上,再請人配音
07/10 02:54, 33F

07/10 02:56, , 34F
像太后和卡塔帕本身就會說泰米爾語的,應該就是原音了
07/10 02:56, 34F
文章代碼(AID): #1PMaB849 (India-movie)
文章代碼(AID): #1PMaB849 (India-movie)