[舊聞] 獨家:阿米爾罕《Thugs of Hindostan》初稿是三個半小時
△不想給新聞媒體(記者)抄襲。
若有任何媒體需要取用此篇新聞,請聯繫原本的版權持有者「Bollywood Bubble」,作合
理、合法地使用。另外,此篇新聞是我翻譯,我擁有翻譯智產權,抄襲是非法使用。
1.備註:
本篇新聞原文為英文,翻譯是用Google翻譯及自己潤飾,若翻譯有誤,煩請見諒。
電影《Thugs of Hindostan》還未上映。經板友gelion提醒,刪去暫譯,以《Thugs of
Hindostan》稱呼就好。等臺灣引進後才知道中文電影名稱是什麼(臺灣應該會進?)。
2.新聞來源:
Bollywood Bubble
作者:Neha Prashar Gupta
新聞連結:https://tinyurl.com/y8xo7nlx
3.完整新聞標題:
EXCLUSIVE: The first draft of Aamir Khan’s ‘Thugs of Hindostan’ is three and
half hours long
獨家:阿米爾罕的電影《Thugs of Hindostan》初稿是三個半小時
4.報導日期:2018/07/01
5.完整新聞內文:
Aamir Khan‘s ‘Thugs Of Hindostan’ is still under post-production. While the
actors of the film, Aamir Khan, Katrina Kaif, Fatima Sana Sheikh and Amitabh
Bachchan have shot for the adventure action drama, they are now waiting for the
editors to work their magic on the film.
阿米爾罕的《Thugs Of Hindostan》仍處於後期製作階段。儘管這部冒險動作電影由阿米
爾罕(Aamir Khan)、卡特麗娜‧卡芙(Katrina Kaif,《幻影殺陣》Dhoom 3飾演「阿麗
雅」)、法蒂瑪‧薩納‧謝赫(Fatima Sana Sheikh,《我和我的冠軍女兒》飾演大女兒
「吉塔」)、阿米塔布‧巴沙坎(Amitabh Bachchan)參與演出,但現在他們正等著剪接
師們在電影中施展他們的魔法。
This is however not the 80’s and 90’s where people are accepting of a lengthy
film. This is why, Aamir, who knows his game well is also aware that the
audience can be scathing to a film that’s nearly three hours long in today’s
times.
然而,這不是1980與1990年出生的世代能夠接受的片長。這也就是為什麼,了解這點的阿
米爾,查覺到--現今這個時代,觀眾會對近三小時的電影提出嚴厲批評。
Apparently, he has expressed major concern and a leading daily has reported the
fact too. But we have further details on the same. Says a source from the film
team exclusively, “The first cut of the film is almost ready and it’s three
and half hours long. The team has shot footage of over four and half hours and
they have chopped it by an hour. Aamir is extremely unhappy with the rough cut
because he feels it’s too stretched and the whole essence is getting diluted.
”
顯然,他表達了主要的擔憂,前一個新聞媒體也率先報導了這件事。但我們有進一步的細
節。一個來自電影團隊的消息指稱 :「電影的首次剪接幾乎已經完成,片長三個半小時。
」電影拍攝超過四個半小時,團隊將它剪去一小時。阿米爾對粗糙剪片感到非常不高興(
extremely unhappy),認為時間太長反而稀釋了電影氛圍。
(編註:阿米爾的意思大概是:片子太長,觀眾看得有點累、精神渙散,反而感受不到電
影傳達出的氛圍。舉例:當觀眾看片看到疲憊的情況下,感受不到電影的「緊張刺激」,
大概是這個意思。或者觀眾看片看得疲倦,恍神錯失某個電影情節,大概是這個意思,大
概。)
He met the team and gave them strict diktats.“ He has clearly told the team to
cut the film down to about two hours 15 minutes only. YRF’s head scion Aditya
Chopra is also of the same view and director Victor is currently working on
putting things in place.”
他會見了電影製作團隊,並且給了他們嚴格的指示。他明確的告訴團隊將電影縮減到大約
兩小時15分鐘。YRF負責人阿迪提亞‧喬普拉(Aditya Chopra)也有相同看法,
導演Victor正在努力付諸實行。
We wonder what the run-time now comes up to be? Because clearly, a three and
a half hours long film is not anyone’s cup of tea these days.
我們想知道將來片長會是多少?因為很明顯地,現在人們不會接受三個半小的片長。
6.心得:
整理一下《Thugs of Hindostan》演員名單:
阿米爾‧罕(Aamir Khan)
卡特麗娜‧卡芙(Katrina Kaif,《幻影殺陣》Dhoom 3飾演「阿麗雅」
法蒂 瑪‧薩納‧謝赫(Fatima Sana Sheikh,《我和我的冠軍女兒》飾演大女兒「吉塔」
阿米塔布‧巴沙坎(Amitabh Bachchan)
我也不能接受三小時半的片長。不過這片拍了超過四個半小時,真是嚇到我。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.22.108
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/India-movie/M.1531036324.A.21B.html
推
07/08 17:34,
6年前
, 1F
07/08 17:34, 1F
→
07/08 17:34,
6年前
, 2F
07/08 17:34, 2F
→
07/08 17:34,
6年前
, 3F
07/08 17:34, 3F
有人回應真開心!謝謝板友指正。已經刪去錯誤翻譯,用《Thugs of Hindostan》稱呼就
好。另外也謝謝板友解說,這樣就對電影故事有個初步概念了。
※ 編輯: syuanling (111.240.22.108), 07/08/2018 18:42:57
※ 編輯: syuanling (111.250.225.175), 08/05/2018 07:44:22
India-movie 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章