[推薦] Baby boy~

看板J-PopStation (日本流行音樂)作者 (馬的妳不可思議)時間17年前 (2009/07/08 20:22), 編輯推噓4(4016)
留言20則, 13人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 WesternMusic 看板] 作者: rhu (馬的妳不可思議) 看板: WesternMusic 標題: [閒聊] Baby boy~ 時間: Wed Jul 8 17:59:32 2009 http://www.youtube.com/watch?v=e1qNY0hDU1w
這首歌以前在街道上就有聽過,但是沒去注意 直到日本藝人鳥居在節目上的一個梗 鳥居24小時 baby boy~阿達喜哇@#$#$,有看過的就知道我在說什麼 這首歌台灣也有團體翻唱,不知那個團體叫啥 青山テルマ feat. SoulJa「そばにいるね」在你身边 中文翻译: 你的事情 我至今仍在思念着 不管时间如何流逝,我仍然在你身边,宝贝 即使分别 在我的心中我们一直在一起的,可是还是寂寞 所以 快点回来 宝贝 BABY BOY 我就在这里 哪里也不去 等着你 你知道我爱你的,所以请别担心 不管距离多么遥远,这份心情都不会改变 想说的事情你都明白吗? 我就在这里等着你 只想知道,你还好吗 好好吃饭了吗? 可,还是说不出口 还是 下次再给你寄信吧 时光一去不回头,最近一直 想念你 但 和你的距离越来越远,见面都那么的匆忙 我开始逃避 只是,闭上眼睛的时候,一切都逃不开 回忆着你的事情,一个人哭泣 你的事情我至今仍在思念着 不管时间如何流逝,我仍然在你身边,宝贝 即使分别 在我的心中我们一直在一起的,可是还是寂寞 所以 快点回来 宝贝 BABY BOY 我就在这里 哪里也不去 等着你 你知道我爱你的,所以请别担心 不管距离多么遥远,这份心情都不会改变 想说的事情你都明白吗? 我就在这里等着你呀 不争气的我,想向远方的你传达我的心情 话未出口 你已远去 现在只留下相册里的你 在相册中,整理着我的回忆 每天都那么怀念 却还要假装没事 AND NOW 我依然等待你的电话 拿着手机沉沉入睡 我哪里也不去,就在这里等着你 看见在工作中的你 我明白了,我在这里等着你 BABY BOY 我就在这里 哪里也不去 等着你 你知道我爱你的,所以请别担心 不管距离多么遥远,这份心情都不会改变 想说的事情你都明白吗? 我就在这里等着你呀 我哪里也不去,就在这里继续寻找你的脸庞 你的笑脸,仿佛一伸手还能碰到 你的事情我至今仍在思念着 不管时间如何流逝,我仍然在你身边,宝贝 即使分别 在我的心中我们一直在一起的,可是还是寂寞 所以 快点回来 宝贝 你的事情我至今仍在思念着 不管时间如何流逝,我仍然在你身边,宝贝 即使分别 在我的心中我们一直在一起的,可是还是寂寞 所以 快点回来 宝贝 但這首歌應該不是貼在這個板qq -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.195.33

07/08 18:04,
大嘴巴翻唱.梁靜茹也有取樣一小段.
07/08 18:04

07/08 18:05,
有日音版= =
07/08 18:05

07/08 19:52,
還以為走錯版...所以這篇是要問台灣翻唱的是誰?
07/08 19:52

07/08 20:20,
是覺得這首歌很好聽,順便問一下
07/08 20:20
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.195.33

07/08 20:26, , 1F
原文推文一樓就是解答了 是說會PO到西音版也滿奇妙的...
07/08 20:26, 1F

07/08 20:40, , 2F
看標題就知道內容是什麼了XD
07/08 20:40, 2F

07/08 21:24, , 3F
所以這一篇是...?
07/08 21:24, 3F

07/08 22:30, , 4F
翻譯還是簡體的.....這篇有轉過來的必要嗎....= =
07/08 22:30, 4F

07/08 22:54, , 5F
我只是覺得很好聽想和大家分享而以啊= =轉過來是因為我放錯板
07/08 22:54, 5F

07/08 23:01, , 6F
原PO的心意是很好,不過因為板上太多人推薦過了XD
07/08 23:01, 6F

07/08 23:05, , 7F
原PO大概沒看到去年這歌被問到爛的情形...
07/08 23:05, 7F

07/08 23:42, , 8F
最近有翻成英文版的
07/08 23:42, 8F

07/08 23:48, , 9F
看標題就瞭XD
07/08 23:48, 9F

07/08 23:59, , 10F
是喔,因為去年我剛好當兵跟社會脫節了......................
07/08 23:59, 10F

07/09 00:15, , 11F
去年這首歌大家都被問到怕了XD
07/09 00:15, 11F

07/09 00:17, , 12F
這首歌有什麼好問的,問原唱嗎?
07/09 00:17, 12F

07/09 00:27, , 13F
大家在別的地方聽到就上來問歌名和歌手
07/09 00:27, 13F

07/09 05:56, , 14F
看到簡體很想噓.但我忍住了!
07/09 05:56, 14F

07/10 00:18, , 15F
看在原po應該只是平常沒聽日音的份上就不噓了
07/10 00:18, 15F

07/10 12:58, , 16F
日音是有一些些,西音比較多...
07/10 12:58, 16F

07/10 17:49, , 17F
可以只貼日文歌詞嗎= = 不想看殘體字
07/10 17:49, 17F

07/10 22:56, , 18F
所以可見得這首歌確實吸引到平常少聽日文歌的人...@@
07/10 22:56, 18F

08/15 06:19, , 19F
去年這首歌大家都被問到 https://noxiv.com
08/15 06:19, 19F

09/19 14:29, , 20F
有日音版= = https://daxiv.com
09/19 14:29, 20F
文章代碼(AID): #1AL8-0mi (J-PopStation)
文章代碼(AID): #1AL8-0mi (J-PopStation)