Re: [推薦]宇多田光-Goodbye Happiness[PV]
早上起床聽過之後覺得很有感覺
就把日文歌詞聽寫了一遍 然後又隨手把它翻成中文版了
想說都翻了 那就分享給版友們
PO這個不知道有沒有違反版規?
-------------------------------------------------------
「Goodbye Happiness」 詞曲: Utada Hikaru 譯: wahei
甘いお菓子 消えた後には
さびしそうな男の子
雲ひとつない Summer day
甜蜜的甜點消逝之後
只留下孤獨的男子
在這萬里晴空的Summer day
日に焼けた手足
白いワンピースが 汚れようがお構いなし
無意識の楽園
手腳曬得黝黑
毫不在意白色連身裙會因此留下汙點
無意識的樂園
夢の終わりに 待ったは無し
ある日 君の名を知った
夢想的終點 來得毫不猶豫
有一天 我得知了妳的名字
So Goodbye Loneliness
恋の歌口ずさんで
あなたの瞳に映る 私は笑っているわ
So Goodbye Loneliness
嘴巴呢喃著戀愛之曲
映在妳眼裡的我 正在微笑
So Goodbye Happiness
何も知らずに はしゃいでた
あの頃へはもう戻れないね
それでもいいの Love me
So Goodbye Happiness
毫無顧慮 傻傻地盡情胡鬧
已經無法回到那時的我們
但這也無妨 Love me
考えすぎたり やけを起こしちゃいけない
子供だましさ 憂き世なんざ
不能庸人自擾 亦不能自暴自棄
為情所困的男女情事
如同騙小孩的謊言般 輕易看穿
人は一人になった時に
愛の意味に気づくんだ
唯有孤獨的時候
人才會察覺愛情的意義
過ぎ去りし Days
優しい歌を聞かせて
出会った頃の気持ちを
今でも覚えてますか
一去不復的Days
讓我聽首溫柔的歌
你還記得當初
我們相遇時的悸動嗎?
So Goodbye Innocence
何も知らずにはしゃいでた
あの頃へはもう戻れないね
君のせいだよ
Kiss me
So Goodbye Innocence
毫無顧慮 傻傻地盡情胡鬧
已經無法回到那時的我們
都是因為妳
Kiss me
Oh 万物が巡り巡る
oh oh daring daring 誰かに乗り換えたりしません
Only you
Oh 萬物輪迴巡轉
oh oh darling darling 我絕不會移情別戀
Only you
ありのままで 生きていけたらいいよね
大事な時 もうひとりの私が邪魔をするの
如果能夠活出自我 那該有多好
每當重要時刻 心中的另一個我 出手百般阻擾
So Goodbye Happiness
何も知らずにはしゃいでた
あの頃へ戻りたいね
Baby そしてもう一度
Kiss me
So Goodbye Happiness... Loneliness...
So Goodbye Happiness
毫無顧慮 傻傻地盡情胡鬧
真想回到那時的我們
Baby 然後再次的
kiss me
So Goodbye Happiness... Loneliness...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.70.93
※ 編輯: wahei 來自: 118.168.70.93 (11/12 10:16)
推
11/12 13:41, , 1F
11/12 13:41, 1F
推
11/12 14:13, , 2F
11/12 14:13, 2F
→
11/12 14:16, , 3F
11/12 14:16, 3F
推
11/12 14:22, , 4F
11/12 14:22, 4F
推
11/12 16:08, , 5F
11/12 16:08, 5F
推
11/12 22:31, , 6F
11/12 22:31, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
J-PopStation 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
79
115