Re: [歌詞]CHAGE and ASKA 恰克與飛鳥-明け方の君
※ 引述《kalmia46 (水白方攴重力)》之銘言:
: 彼女は僕の中の 君までも愛せる人
: 她在我心中是和你一樣值得去愛的人
這句明顯翻錯了,幫你訂正一下。這句不難,我幫你把句子分開你應該就看得懂的意思了
彼女 は 僕の中の君 までも 愛せる人
她 是 我心中的妳 就連在 也能愛的人
用中文的文法順序重講就是 她是連在我心中的妳都能一起愛的人
意思就是新的這個對象寬宏大量,能包容這個忘不掉前任的「我」。
: いつか君に告げたよりも
: 比起曾經對你說過的話
: 聞かせたい言葉がある
: 有想讓她聽見的話語 (這邊兩句有點抓不住語境QQ)
這意思應該是和前任可能只到情侶,但是現在這個對象可能會再進一步打算結婚之類的。
: チャゲアス溫柔的曲子真的可以殺人、、、。
: 《no no Darlin'》也是我最喜歡循環播放的曲子,溫柔到彷彿心臟都要融了qq
: 那麼就謝謝看到這裡的人~
: 新入坑、
: 所以如果チャゲアス還有類似於這首或是《no no Darlin'》的曲子,
: 希望可以一起交流喔~
如果你喜歡聽no no darlin的話,推薦收錄在專輯PRIDE裡的MOON LIGHT BLUES,
還有收錄在專輯RED HILL裡的今夜ちょっとさ。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.197.126
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/J-PopStation/M.1553048351.A.44B.html
推
03/20 11:09,
6年前
, 1F
03/20 11:09, 1F
推
03/20 12:01,
6年前
, 2F
03/20 12:01, 2F
推
03/23 22:26,
6年前
, 3F
03/23 22:26, 3F
→
03/23 22:26,
6年前
, 4F
03/23 22:26, 4F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
J-PopStation 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章