討論串[試譯] 命に嫌われている
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(4推 1噓 0→)留言5則,0人參與, 2年前最新作者hisayoshi (擇偶條件:ayu歌迷)時間2年前 (2022/01/03 06:54), 2年前編輯資訊
1
0
2
內容預覽:
生命都在討厭我們了. 作詞:カンザキイオリ. 作曲:カンザキイオリ. 「很想死這種話不要亂說啦」. 「咬緊牙關活下去吧」. 那種自以為正確的歌 看起來有夠白癡. 實際上要是自己死掉了也不介意. 換作身邊的人死掉了卻會很傷心. 「我不希望他們死掉啊」這時候倒是很自私. 誰曾經關心別人是否活得下去. 就
(還有944個字)

推噓-1(1推 2噓 3→)留言6則,0人參與, 2年前最新作者goetz (這世上還是有正義吧?)時間2年前 (2022/01/04 10:59), 2年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
就算被噓我還是要大聲說,這首歌的歌詞根本就是雜湊品,. 從Amazarashi的幾首歌像是"合理誕生在世上的我們"、"曾經我也想過一了百了". 等拼湊一下寫出來的;. 與其聽這首歌,不如直接聽Amazarashi的原曲,. 比較感人又比較發人深省,再怎樣也比這首拼湊起來的四不像歌曲好多了.... -
(還有43個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁