[試譯] 命に嫌われている

看板J-PopStation (日本流行音樂)作者 (擇偶條件:ayu歌迷)時間5月前 (), 5月前編輯推噓3(410)
留言5則, 5人參與, 5月前最新討論串1/2 (看更多)
生命都在討厭我們了 作詞:カンザキイオリ 作曲:カンザキイオリ 「很想死這種話不要亂說啦」 「咬緊牙關活下去吧」 那種自以為正確的歌 看起來有夠白癡 實際上要是自己死掉了也不介意 換作身邊的人死掉了卻會很傷心 「我不希望他們死掉啊」這時候倒是很自私 誰曾經關心別人是否活得下去 就連討厭別人都像是一種流行 還是可以大言不慚「和平共生」 多麼美妙的事情 對吧? 有人在螢幕背後死去 有人把嘆息化作歌聲 受此感化的少年 持刀飛奔出去了 生命都在討厭我們了 不斷強迫別人接受一己之私的價值觀 讓那些「想要殺掉誰」的歌曲 輕易透過電磁波播放出來 生命都在討厭我們了 隨隨便便就覺得想死 隨隨便便看待生命的我們都被生命討厭了 由於沒有錢 今天依然歌頌睡懶覺的好處一整天 找不到什麼生存意義,呼吸也自覺浪費 「寂寞」兩個字適合用來表現這道傷口嗎 懷抱太多類似的執念 今天也在床上獨自入眠 曾經少年的我們 不知不覺漸漸成為青年 然後老去 像枯葉一樣無人知曉而漸漸腐朽 如果得到不死之身 就能永生不死的活下去 我都在妄想這種科幻的劇情 就算自己死掉了也沒關係 還是希望身邊的人能活下去 懷抱矛盾而活的我想必讓人很火大 「那就把你覺得正確的東西撥亂反正」 「如果不想死那就請你活下去」 如果覺得悲哀 如果覺得悲哀又何妨 永遠獨自笑看這一切吧 生命都在討厭我們了 不懂幸福的意義是什麼 就只會憎恨出生的環境 輕易詛咒自己的過去 生命都在討厭我們了 未免也太喜歡和世界永別 不知何謂真正離別的我們都被生命討厭了 幸福 離別 情愛 友誼 在滑稽的夢境遊戲裡 全是用錢買得到的商品 或許明天我就死了也說不定 或許一切徒勞無功也說不定 早晨 夜晚 春天 秋天 總會有人在某個角落死去 夢想 明天 我什麼都不要 只要你能一直活著就好 對了 其實我想唱出來的就是這一件事 生命都在討厭我們了 明明總有一天終將一死 你我都會像枯葉漸漸腐朽 即便如此我們依然拼死活著 拼死抱緊生命活著 在殺戮中求生 笑著張開雙手環抱 活著活著活著活著 你給我活下去啊 — 週一上班日前夜 偶然在八卦版看到有人po這首歌詞 覺得很有意思就找來聽了 目前Spotify 上幾乎每個版本我都很喜歡 大家好像都唱出了各自的人生掙扎 然後才發現這居然是前陣子紅白的演唱曲 分享給大家聽聽看 盼誰能從裡頭得到一絲絲勇氣 https://reurl.cc/9OEVGx https://www.uta-net.com/song/306192/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.234.83 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/J-PopStation/M.1641164080.A.3E2.html ※ 編輯: hisayoshi (49.216.234.83 臺灣), 01/03/2022 07:02:01

01/03 14:05, 5月前 , 1F
感謝翻譯
01/03 14:05, 1F

01/03 14:33, 5月前 , 2F
01/03 14:33, 2F

01/03 16:31, 5月前 , 3F
01/03 16:31, 3F

01/04 02:08, 5月前 , 4F
01/04 02:08, 4F

01/04 10:56, 5月前 , 5F
根本就是從amazarashi的歌詞東抄西抄來的.
01/04 10:56, 5F
文章代碼(AID): #1XqYqmFY (J-PopStation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XqYqmFY (J-PopStation)