Re: [日本] 青木網誌最新報告

看板JP_Entertain (日本綜藝)作者時間16年前 (2009/07/31 01:24), 編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kaneko (江角大姊&青木二姐應援中)》之銘言: : 忙死了.... : 害我的部落格更新三次 : 來貼一下青木寫的內容吧 : 皆様にご報告です。 : ご報告させていただきます : 現在妊娠三ヶ月です : 喜びと戸惑いと不安と : いろんな気持ちです : 先輩方に教えていただきながら : 自分自身も : お仕事も : 大切にしていきたいと思っています : 初めて聞く話 : 初めてみる景色が たくさんあります : また ご報告させてもらいます : 本当は安定期に入ってからのご報告をと思っていたのですが、報道が先になってしまい : ました。 : お祝いの言葉の数々は : 涙がでるほど嬉しかったです : ありがとうございます。 : ======================================= 部分內容恕刪 來試著翻一下好了 還請多指教 容我向各位報告一下 現在懷孕三個月了 心情很複雜 這包括了喜悅 迷惑 不安等情緒 我邊接受著前輩們的建議 邊想著要讓自己以及工作等方面都能好好的進展下去 最初聽到的話語和最初看到的景象有很多 我另外再來向各位說 雖然本來是要在進入安定期時再跟大家報告 但是報導已經先出來了 祝福的話語多到我要哭出來了 謝謝各位 (翻譯真是不容易啊= =) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.184.198 ※ 編輯: lovewubai 來自: 218.167.184.198 (07/31 01:29)

07/31 01:33, , 1F
翻完了之後才深深覺得自己中文變很差= =
07/31 01:33, 1F

07/31 01:50, , 2F
別這樣 XD 有人翻譯就很感謝了 不然老是看不懂
07/31 01:50, 2F

07/31 14:18, , 3F
辛苦你們了,對於我這日文白痴來說真是太感恩囉~
07/31 14:18, 3F

08/01 15:23, , 4F
可以把"有很多"放到句子最前會比較順一點XD 翻日文都會不
08/01 15:23, 4F

08/01 15:24, , 5F
自覺用很多倒裝句XD
08/01 15:24, 5F

08/02 08:10, , 6F
藝人朋友祝福http://0rz.tw/L2gfY
08/02 08:10, 6F
文章代碼(AID): #1ASTTKZa (JP_Entertain)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1ASTTKZa (JP_Entertain)