Re: [心得] 手紙

看板JapanMovie (日本電影)作者 (lyo (Less is More))時間17年前 (2007/10/22 23:31), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串8/8 (看更多)
因為原波在問,雖然我日文能力還不到家,但盡力把自己理解的部份翻出來了。 目前只翻了在監獄表演那段相聲,之後如果有時間再補其它的... 如有錯誤,歡迎指正,謝謝!! =========================================================== 寺尾:我們是Teratake(團名)二人組~ 請多多指教~ 直貴:這個嘛…對吧。 寺尾:唉呀唉呀。 直貴:唉呀,真的是~今天能跟大家見面,真的很開心。 寺尾:真的很開心呢。 直貴:但可不是指「這方面」唷。 寺尾:幹嘛說成這樣啊?雖然今天現場確實都是男人沒錯啦…但我們不是因為這樣才來 的不是嗎? 直:唉呀,這是當然的啊。啊咧?那個人好可愛喔! 寺:等等,等等,你這不就變成那樣了嗎?! 直:我當然是在開玩笑的啊。不過,說真的,對著一群男人講相聲感覺很不錯呢。 寺:說的也是,畢竟我們從來沒有這種經驗嘛。 直:總覺得整個人都有幹勁起來了。 寺:有幹勁了呢。 直:好!那就趁有幹勁的時候趕緊來相聲吧…(邊說邊打呵欠) 寺:喂喂,不是才說要盡情發揮的嗎?!別看時間啦,才剛開始而已耶! 直:我啊,在搭電車的時候想到,不能把那個作點改變嗎? 寺:你是指? 直:電車的廣播啊。怎麼說呢,一點人情味都沒有對吧?(學廣播說話)「下一站是澀 谷,澀谷。」 寺:說的也是,的確很沒人情味。 直:嗯,怎麼說電車也算服務業的一環,應該要給我們更好的服務才對啊。 寺:喔~ 在廣播這方面? 直:嗯,比如說,介紹一下「這一站是這種特色的城市喔」之類的。 寺:喔~ 原來如此。 直:(裝廣播聲音)「這是屬於年輕人的街道---原宿;這是約會勝地---台場。」 寺:啊~ 不錯不錯。 直:「這是什麼都沒有的田端。」 寺:等等… 直:「好萌(註:御宅族用語)好萌的秋葉原。」 寺:這算那門子的介紹啊~ 直:是這樣嗎? 寺:不算啦。 直:不然這樣如何?可愛的女生,讓可愛的女生當廣播員。 寺:不錯耶~~女生的話,用語也比較溫柔嘛。這主意不錯喔。 直:(學女生說話)「嗯~~下一站是shibu"tani"(註:"tani"是"谷"的日文訓讀。這 表示說話者漢字造詣差)」,咦,不對,應該是shibu"ya"。 寺:這才不叫可愛啦~ 這只是耍笨而已吧。 直:「嗯~~ 下一站是gochanomizu(御茶水),啊,不對,是gochanomizu。(註:糾正成 不同位置的重音。)」 寺:這不是錯在重音,是根本就講錯了吧?應該是「"o"chanomizu」才對吧! 直:基本上搭電車時都沒事做不是嗎? 寺:啊~ 說的也是呢。如果忘了帶本書在身上,真的很難熬。 直:所以啊,我就在想,能不能在電車播放只有聲音的運動比賽現場直播…這種服務不 是很棒嗎? 寺:啊~~ 不錯耶。播些職棒或J 連盟(足球比賽)之類的。 直:(裝廣播員的聲音)「那麼,在這段時間裡,請大家享受一下桌球比賽。」 寺:怎麼是桌球啊,喂! 直:(學打乒乓球的聲音)乒乓,乒乓… 寺:無聊死了~~這種的誰都不會覺得有趣啦。 直:(繼續學)「唔!啊咧?難不成您是?原選手的粉絲??原選手對比賽的敏感度很不 錯呢~」(註:這段的笑點我也聽不出來,有日本網友認為「試合感度」是「Shook Hand」的諧音) 寺:怎麼可能辦得到啦!說什麼傻話!過來過來。 直:但是啊,這傢伙雖然這麼說,其實他們一家都是超級桌球迷。 寺:就是說啊,我們家連桌球桌都有耶。 直:對啊,真的是職業級的,職業級!他妹總是擺出桌球拍似的表情… 寺:到底是怎樣的表情啊?你這傢伙!等等,等一下啦~~ 直:他媽就更厲害了,還用桌球拍吃飯咧! 寺:才沒有咧,太誇張了吧,那可能用桌球拍吃飯啊! 直:真是不予置評啊。 寺:要說的話,這傢伙的哥哥才真的是…(呆住) 直:這個嘛…說起我家老哥是個怎樣的人…就是那個啦。ㄟ…我哥他…(看見剛志而呆 住)ㄟ…我哥他…我家老哥是個超級~~~~ 寺:什麼什麼什麼… 直:大笨蛋啦! 寺:到底是怎麼個笨法啊!?喂,你有沒有在聽我說啊? 直:這個嘛…怎麼說呢…比如說,不是有埼京線電車嗎? 寺:嗯。 直:真的是喔,我家老哥真是個笨蛋,竟然到最近都以為那是最強的電車。(「埼京」和 「最強」同音) 寺:喂,不會吧,他以為「saikyou」是指「最強的」? 直:對呀。 寺:啥咪碗糕~~ 直:還有啊,不是有東名高速公路嗎?他看了之後竟說出嚇死人的話。 寺:什麼什麼? 直:(模仿)「喔?為什麼明明是透明的,卻還有顏色啊?」 寺:到底是笨到什麼程度啊!竟然以為「toumei」指的是「透明」!?(「東名」和「透 明」同音) 直:就是說啊,遇到麻煩事就輕易掉淚,一去參加婚禮什麼的,馬上就會哭了。 寺:不不…相反地,這樣不是挺有加分效果的嗎? 直:(模仿)「嗚~只有我的哈蜜瓜沒送上來~~」 寺:竟然是為這種事哭!?根本像小孩子一樣嘛。 直:真的像小孩子一樣。個性又差又沒女人緣,不管做什麼都不行。 寺:沒這麼誇張吧… 直:所以我啊,一到星期五就會想起我哥。 寺:為什麼是星期五? 直:因為那天是大型垃圾出清日。 寺:喂,等一下啦,說什麼大型垃圾,你哥又不可燃。(突然發現剛志而呆住) 直:是不可燃啊~因為他就像石綿板一樣嘛。但是,也沒辦法啊,畢竟是有血緣關係的 嘛。我和哥哥的血是相連的。那個啊~說到我出生的時候,他竟然一付理所當然的表 情待在家裡耶! 寺:這是當然的吧。 直:但是,就因為他像石綿板一樣,又不能隨手亂丟,沒有辦法,只好一直當我哥。 寺:算了啦,畢竟他是你哥嘛。 直:嗯~對對,他就是我哥哥。不是垃圾也不是其它什麼,就是我的哥哥… 這世上唯一的…就像電池一樣是不可更換的嘛。所以他就是我哥哥,今後也一直是… 一直是我哥哥。 寺:(趕緊打圓場)嗯~ 真的是有各式各樣的家庭和家人呢。該怎麼說呢,雖然我有兄 弟姐妹,但到我這種年紀也會想說,差不多也該組個自己的家庭了,那個…比如說結 婚之類的。 直:你不是連女友都沒個影嗎?(眾人大笑)事實上這傢伙啊,最近才剛跟女友分手哩。 寺:唉,這個是真的… 直:對吧?你還特地送她禮物的說~ 寺:就是說啊,我送了一對的… 直:花枝環。(註:可能是利用花枝的「ika」及耳環iaringu的「ia」作諧音搞笑) 寺:是對戒啦,對戒!(註:pe-a-rin-gu指的是一對東西,也有可能是一對耳環) 直:你真的很那個耶,只要是她說的話,不管什麼都「是是」地回應,她一定是受夠了啦! -------------------------- 歡迎到我的部落格來看更多文章喔: www.wretch.cc/blog/lyo1014 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.117.61 ※ 編輯: lyo1014 來自: 218.169.117.61 (10/22 23:37)

10/23 09:59, , 1F
^_^謝謝,真開心
10/23 09:59, 1F

10/23 13:24, , 2F
電車報站名太好笑了XDDDD
10/23 13:24, 2F

10/23 17:58, , 3F
二樓,尤其是"電車男"提到"好萌的秋葉原",更有笑點XD
10/23 17:58, 3F

03/04 16:53, , 4F
謝謝lyo的翻譯補正 讓我對這部戲最後重點的了解多很多!
03/04 16:53, 4F
文章代碼(AID): #177C8t84 (JapanMovie)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 8 之 8 篇):
4
4
18年前, 03/15
3
4
4
5
2
5
18年前, 04/16
1
2
18年前, 04/28
7
8
17年前, 10/19
4
4
文章代碼(AID): #177C8t84 (JapanMovie)