Re: [心得] 天然子結構(雷)

看板JapanMovie (日本電影)作者 (蛋頭)時間18年前 (2008/01/06 15:49), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
我想要問一下 這部戲的片名的意思 子結構是什麼東西啊 怎麼那麼像生科用語 我看日文片名的感覺 後面的那一串 是不是雞叫聲啊 片名翻成 天然咕咕 會不會比較順啊... 我今天看了天然子結構 我今天看了天然咕咕 不知道哪個唸起來比較通... -- 媽 我會乖乖寫日記 http://www.wretch.cc/blog/dainfinity -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.50.62

01/06 15:52, , 1F
之前也看到說是雞叫聲沒錯 所以片名出來後就接雞叫聲XDD
01/06 15:52, 1F

01/06 22:55, , 2F
據說是金馬影展翻譯的錯誤 直接用音翻成"子結構"
01/06 22:55, 2F

01/06 23:17, , 3F
天然咕咕...XD這樣的片名我會很想笑 天然雞鳴聲?
01/06 23:17, 3F
文章代碼(AID): #17W8Wat9 (JapanMovie)
文章代碼(AID): #17W8Wat9 (JapanMovie)