Re: [地雷] 花癡刑事10

看板Japandrama (日劇)作者 (イヘイ)時間15年前 (2010/10/11 22:35), 編輯推噓5(5019)
留言24則, 8人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
問個小問題~ 就是那個簡訊阿 好像沒有解釋為什麼茜會念錯耶 只是單純不會念嗎XD? 不過我知道我不該想這麼多的XDD 原本一開始看這部戲還有點公式化的走向 導致停頓了一陣子 可是後來大概是到了第六集左右整個笑穴全開 每一集運命君的小劇場都演的好誇張好有趣XDD 後來うぬぼれ自己哼歌要不然跟老爸一起跳舞真的是每看必笑 加上第10集和運命君一起跳舞 真的快笑死我了XDDD 還有自戀五人組的HEY~HEY~HEY後來變GAY~GAY~GAY~GAY~ 真的會中毒拉!! 大概就跟前面板友用咖裡做的譬喻一樣 編劇炒的菜真好吃XD 正經的部分 第10集有一段運命君自己在想是否該繼續堅持演員這條路 うぬぼれ帶他衝進結城家告訴他還是有粉絲在支持他 要好好地為這些粉絲而努力 那段內容看了很有感覺 這部戲真的超乎想像的棒 主角配角群都很強大 我也很喜歡中島美嘉的演出~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.96.136

10/11 22:41, , 1F
因為他沒有念錯 要解釋什麼
10/11 22:41, 1F

10/11 22:44, , 2F
那不是念錯的問題 而是日文平假名有同音異字的問題
10/11 22:44, 2F

10/11 22:46, , 3F
死者在打簡訊時手機的漢字辨識選成別的 所以意思就不同了
10/11 22:46, 3F

10/11 22:50, , 4F
原來的平假名是這樣: きょうはやめない?
10/11 22:50, 4F

10/11 22:51, , 5F
死者想表達的是 今日早めない (今天時間可以提早嘛?)
10/11 22:51, 5F

10/11 22:54, , 6F
但手機辨識成 今日は止めない?
10/11 22:54, 6F

10/11 22:54, , 7F
加上媽媽之前就偷看過那本女兒跟死者合寫的劇本
10/11 22:54, 7F

10/11 22:55, , 8F
就誤以為女兒跟死者要在今天計畫殺了自己 所以才搶先下手
10/11 22:55, 8F

10/11 22:56, , 9F
好比新注音一選錯字就整個意思不同了這樣
10/11 22:56, 9F

10/11 23:06, , 10F
記得一開始自戀把簡訊給女兒看時 女兒有故意念錯
10/11 23:06, 10F

10/11 23:07, , 11F
把止(や)めない刻意念成とめない 自戀說她不該會念錯
10/11 23:07, 11F

10/11 23:08, , 12F
原po的疑問應該是指這一段吧
10/11 23:08, 12F

10/11 23:17, , 13F
とめない的漢字也可以是止めない唷 懷疑他故意唸錯的是冴
10/11 23:17, 13F

10/11 23:18, , 14F
木 不是自戀唷 (冴木大概是單純推理失誤XD)
10/11 23:18, 14F

10/12 02:53, , 15F
今日 早めない 今日 は 止めない
10/12 02:53, 15F

10/12 02:53, , 16F
きょう はや きょう や
10/12 02:53, 16F

10/12 02:56, , 17F
以中文的狀況就是標點符號標的地方不同句子意思也會不同
10/12 02:56, 17F

10/12 02:57, , 18F
不要做大官or不,要做大官的感覺相似 這樣應該容易理解
10/12 02:57, 18F

10/12 03:00, , 19F
也就是簡訊中的は是以單一助詞看還是以跟後面的文字以單字
10/12 03:00, 19F

10/12 03:00, , 20F
看的話意思就會不同
10/12 03:00, 20F

10/12 06:23, , 21F
不就是日本人很愛用的雙關語嗎??
10/12 06:23, 21F

10/12 10:04, , 22F
我要問的正是monar大說的拉 其他後面都有演我都知道阿~
10/12 10:04, 22F

10/12 10:04, , 23F
就當作單純推裡失誤吧~
10/12 10:04, 23F

10/14 00:23, , 24F
想成貼心的新注音就行了XD
10/14 00:23, 24F
文章代碼(AID): #1Cio2Ua2 (Japandrama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Cio2Ua2 (Japandrama)