[問題] 篤姬裡面的日文
完全不會日文,但因為有點好奇
所以想請教大家日語相關的問題
關於父親跟母親稱呼
看篤姬的時候,他們幾乎都是用ちち跟はは
但是看現代劇時,上面那2個就很少出現
請問這是為什麼?感覺用這2個很好記
還有就是"謝謝-ありがとう-a ri ga tou"的問題
就是把篤姬送去當人家的老婆之前,有先讓某人收篤姬為義女
他的名字我忘了,就左右兩邊眉毛上面各有一點黑黑的東西
(ex.無雙的今川義元)
在某一段他說"謝謝"時,他是用a ri ga "ta"
不知道有沒聽錯,請問這是腔調的問題嗎?
順便問一下,他講的日文感覺跟現在代劇的差很多
請問這是他個人的習慣,還是這是某某腔?
聽起來還不錯耶
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.159.193
推
01/05 14:59, , 1F
01/05 14:59, 1F
→
01/05 15:03, , 2F
01/05 15:03, 2F
→
01/05 15:04, , 3F
01/05 15:04, 3F
推
01/05 15:17, , 4F
01/05 15:17, 4F
推
01/05 15:18, , 5F
01/05 15:18, 5F
→
01/05 15:18, , 6F
01/05 15:18, 6F
→
01/05 15:19, , 7F
01/05 15:19, 7F
→
01/05 15:20, , 8F
01/05 15:20, 8F
→
01/05 15:20, , 9F
01/05 15:20, 9F
→
01/05 15:20, , 10F
01/05 15:20, 10F
→
01/05 15:22, , 11F
01/05 15:22, 11F
→
01/05 15:22, , 12F
01/05 15:22, 12F
推
01/05 15:23, , 13F
01/05 15:23, 13F
推
01/05 15:26, , 14F
01/05 15:26, 14F
→
01/05 15:40, , 15F
01/05 15:40, 15F
推
01/05 15:41, , 16F
01/05 15:41, 16F
推
01/05 15:42, , 17F
01/05 15:42, 17F
推
01/05 17:20, , 18F
01/05 17:20, 18F
→
01/05 17:21, , 19F
01/05 17:21, 19F
→
01/05 17:21, , 20F
01/05 17:21, 20F
→
01/05 17:24, , 21F
01/05 17:24, 21F
推
01/05 18:54, , 22F
01/05 18:54, 22F
→
01/05 18:55, , 23F
01/05 18:55, 23F
→
01/05 18:56, , 24F
01/05 18:56, 24F
→
01/05 18:57, , 25F
01/05 18:57, 25F
→
01/05 18:58, , 26F
01/05 18:58, 26F
推
01/05 20:41, , 27F
01/05 20:41, 27F
→
01/05 20:43, , 28F
01/05 20:43, 28F
→
01/05 20:44, , 29F
01/05 20:44, 29F
→
01/05 20:47, , 30F
01/05 20:47, 30F
→
01/05 20:48, , 31F
01/05 20:48, 31F
推
01/05 20:52, , 32F
01/05 20:52, 32F
推
01/05 21:33, , 33F
01/05 21:33, 33F
→
01/05 21:34, , 34F
01/05 21:34, 34F
→
01/05 21:35, , 35F
01/05 21:35, 35F
推
01/05 23:08, , 36F
01/05 23:08, 36F
Japandrama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章