[問題] 為何仁醫裡的野風自稱為あずき(AZUKI)?

看板Japandrama (日劇)作者 (乘船離去的妳=初戀記憶)時間15年前 (2011/06/23 22:30), 編輯推噓16(1607)
留言23則, 20人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
看仁醫的時候 總會聽到野風叫自己是あずき 但是別人叫她都是稱呼野風 沒有人叫她あずき(AZUKI) 本來以為野風是姓 あずき是名字 就像未來是名字 其實全名叫做友永未來 所以野風的全名是叫做野風あずき...但是不對喔 去查人物介紹 說中谷美紀在仁醫裡飾演[友永未來 與 野風] 所以野風就是叫做野風 那到底為什麼要自稱あずき呢? 查字典也只查得到あずき是[小豆.小紅豆]的意思 一瞬間突然就變成[野風小紅豆]這麼可愛的名字了@@" あずき真的是野風的名字嗎? 還是有什麼語源或起源嗎? 隱隱看到緯來對於野風自稱的あずき 有時翻成[我] 有時翻成[野風] 還有一次翻譯成[奴家]?!! 是為啥米呢? 難道跟[おさらばへ~~]一樣是吉原語嗎? 還請強者解惑 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.192.50

06/23 22:34, , 1F
是 あちき 吉原語無誤
06/23 22:34, 1F

06/23 22:34, , 2F
他很多用語我記得是花魁用語XDD 還有句尾也不一樣
06/23 22:34, 2F

06/23 22:35, , 3F
請搜尋野風有相關討論 或是精華區 5→122→9→12→22
06/23 22:35, 3F

06/23 22:35, , 4F
是あちき 自稱的一種...
06/23 22:35, 4F

06/23 22:35, , 5F
緯來有時候翻譯有點奇妙,像我一直覺得水木茂成名前大家叫
06/23 22:35, 5F

06/23 22:36, , 6F
他"先生"明明可以翻做老師,卻硬要翻"大師"...
06/23 22:36, 6F

06/23 22:37, , 7F
最好是沒成名前有人會叫他大師啦.........orz
06/23 22:37, 7F

06/23 22:39, , 8F
おさらばへ 不是吉原語吧
06/23 22:39, 8F

06/23 22:40, , 9F
像 霸王別姬,日本也翻成 さらば、わが愛
06/23 22:40, 9F

06/23 23:25, , 10F
我想推『野風小紅豆』 好可愛唷 XD
06/23 23:25, 10F

06/23 23:27, , 11F
推野風小紅豆,我一開始也以為他自稱小紅豆XDDDD
06/23 23:27, 11F

06/23 23:42, , 12F
推野風小紅豆!!XD
06/23 23:42, 12F

06/24 00:08, , 13F
叫大師真的是翻得有點過度 叫老師就可以了
06/24 00:08, 13F

06/24 00:41, , 14F
硬要翻譯的話,あちき可以翻為妾身
06/24 00:41, 14F

06/24 00:54, , 15F
推野風小紅豆...其實翻"奴家"蠻貼切的
06/24 00:54, 15F

06/24 01:17, , 16F
野風小紅豆可愛喔!!!!!!!!
06/24 01:17, 16F

06/24 11:18, , 17F
精華區5之後是166 XD" 5-166-9-12-22這樣~
06/24 11:18, 17F

06/24 13:41, , 18F
"奴家"都會讓我想到海賊王的Mr.2耶XDD
06/24 13:41, 18F

06/24 14:09, , 19F
雖然不是很懂花魁的用語,但一直覺得野風說話好有味道
06/24 14:09, 19F

06/24 14:27, , 20F
南方勇之助???
06/24 14:27, 20F

06/24 14:47, , 21F
樓上XDDDDDDDDD
06/24 14:47, 21F

06/24 16:56, , 22F
樓樓上有笑有推XDD
06/24 16:56, 22F

06/25 21:07, , 23F
野風小紅豆XD 南方勇之助XDDD
06/25 21:07, 23F
文章代碼(AID): #1E0quRwO (Japandrama)
文章代碼(AID): #1E0quRwO (Japandrama)