[閒聊] 坂上之雲 #10 二〇三高地

看板Japandrama (日劇)作者 (浪人中.....)時間14年前 (2011/12/11 21:43), 編輯推噓11(11010)
留言21則, 12人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
純閒聊,軍事的東西我真的看不懂... 打從預告時, 我就一直期待攻克二〇三高地後的場面, 兒玉:從那裡看的到旅順港嗎? 士兵:看得到,看得好清楚!!!!!!!!!! 熱血到極點啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 這兩集也很深入刻畫戰爭的殘酷面, 武器戰,肉搏戰,不是你死就是我亡, 以子彈,以刀刃,以拳頭,以肉體任何部位搏鬥, 真的是鎮舍人心,勝者就是踏著敗者的屍體而稱雄。 只是乃木的正面作戰與兒玉採用砲擊援護, 前者英勇卻不敵要塞的從容, 後者會打到自己人卻成功達成作戰目標, 唉....你說這兩人沒心結我不信xd 對了,高崎山觀測所為什麼是念takasaki而非Gaochi??? 不是中國的土地嗎? 然後然後,終於要海戰了啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.245.184

12/11 22:12, , 1F
挑個小缺點 爆炸和砲擊的火光動畫不夠逼真
12/11 22:12, 1F

12/11 22:16, , 2F
早年日本人念高雄好像也是念Takao?有聽過這種說法
12/11 22:16, 2F

12/11 22:18, , 3F
現在也這麼念高雄吧
12/11 22:18, 3F

12/11 22:49, , 4F
現在日本唸高雄還是念Takao
12/11 22:49, 4F

12/11 22:57, , 5F
只可惜當時沒想到要搞出坦克~~~~
12/11 22:57, 5F

12/11 22:58, , 6F
正面攻擊硬拚機關槍.......XD
12/11 22:58, 6F

12/11 22:59, , 7F
高雄本來就是日文 取名高雄是因為與打狗takau音近
12/11 22:59, 7F

12/11 23:01, , 8F
高雄這詞本來就日本當初取的阿
12/11 23:01, 8F

12/11 23:02, , 9F
因為這樣才發展出坦克的啊:Q 兩人交情不是普通的換帖
12/11 23:02, 9F

12/11 23:04, , 10F
可以形容啊QQ NHK這樣編把黑鍋推到參謀身上了
12/11 23:04, 10F

12/11 23:04, , 11F
而旅順高崎山的名字也是日本取的不是當地名
12/11 23:04, 11F

12/11 23:04, , 12F
啊下集應該還沒海戰吧, 好古DORORO淚目
12/11 23:04, 12F

12/12 00:39, , 13F
日本那時候唸中國地名很多都是直接用日文漢字發音的...
12/12 00:39, 13F

12/12 00:40, , 14F
ㄚ,好像這個不是ㄟ...
12/12 00:40, 14F

12/12 03:09, , 15F
看了兩次後段的突擊 這種精神喊話帶來的高昂士氣沒幾個國家了
12/12 03:09, 15F

12/12 03:09, , 16F
這部很多地方都拍的很壯烈而熱血 但我總會注意到 少許鏡頭所
12/12 03:09, 16F

12/12 03:10, , 17F
帶過,被戰火牽累的無辜中國人民 (無關是非)
12/12 03:10, 17F

12/12 03:32, , 18F
這就是NHK拍這齣自虐的地方, 不過中國當年真的很可憐
12/12 03:32, 18F

12/12 03:33, , 19F
一堆外人跑來家裡打架... 旅順這兩集拍得很好看T^T
12/12 03:33, 19F

12/12 17:35, , 20F
早年的韓國一樣很可憐啊~三次的中日大對決都在韓國爆發
12/12 17:35, 20F

08/15 23:49, , 21F
而旅順高崎山的名字也是 https://noxiv.com
08/15 23:49, 21F
文章代碼(AID): #1EvBE61m (Japandrama)
文章代碼(AID): #1EvBE61m (Japandrama)