Re: [情報] 半澤直樹 緯來日本台 10/7 首播啦

看板Japandrama (日劇)作者 (aganqq)時間12年前 (2013/09/28 23:58), 編輯推噓70(700143)
留言213則, 36人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《DR29OO (嗯)》之銘言: : 資料來源: : https://www.facebook.com/vljapan : 緯來日本台 一直有個疑問緯來跟日本買來影片版權 片原一定是高畫質 而且緯來自己也有HD台 每天十點也固定播高畫質韓劇 為什麼就是不播高畫質日劇呢?半澤直樹最近這麼夯 用這部打廣告也能增加申裝率啊 還是有什麼地方 是不能說的秘密? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 49.159.13.139

09/29 00:10, , 1F
緯來什麼時候有播韓劇的HD台的?那台都播體育賽事的。
09/29 00:10, 1F

09/29 00:13, , 2F
等等,是有沒錯,看了一下那個韓劇是重播的,首播韓劇
09/29 00:13, 2F

09/29 00:13, , 3F
目前還沒有播出。
09/29 00:13, 3F

09/29 00:13, , 4F
(都還是在戲劇台)
09/29 00:13, 4F

09/29 00:16, , 5F
首播方面因為緯來自己也經營持股第四台系統業者,所以
09/29 00:16, 5F

09/29 00:16, , 6F
不會放上去,第四台廣告收益為主。
09/29 00:16, 6F

09/29 00:19, , 7F
原因很簡單 緯來HD台是給凱擘在管 緯來沒放心思在它上面
09/29 00:19, 7F

09/29 00:44, , 8F
緯來HD不像是體育台,是一個綜合台...韓劇現在也超多...
09/29 00:44, 8F

09/29 00:46, , 9F
緯來日本台一定是放首播啦,第四台的收視人口來是大於MOD
09/29 00:46, 9F

09/29 00:47, , 10F
很多,之前三田緯來播完後,很久過後才在MOD上撥出,而且
09/29 00:47, 10F

09/29 00:47, , 11F
不是緯來
09/29 00:47, 11F

09/29 01:02, , 12F
HD台賺頭大概還沒多到讓緯來重視他吧
09/29 01:02, 12F

09/29 01:02, , 13F
還有啊!關於收視率的問題,現在,日劇的收視,無庸置
09/29 01:02, 13F

09/29 01:03, , 14F
疑是非華語外來劇之中最低的,韓劇和泰劇的收視率還好
09/29 01:03, 14F

09/29 01:04, , 15F
過日劇,陸韓泰低收視=日劇高收視,我覺得,如果緯日的
09/29 01:04, 15F

09/29 01:04, , 16F
日劇如果配音,對收視率會有不小幫助。
09/29 01:04, 16F

09/29 01:09, , 17F
配音....不如配台語吧 -.-
09/29 01:09, 17F

09/29 01:12, , 18F
配音..我不想聽到哆啦A夢的聲音出現在日劇QQ 可以不要嗎
09/29 01:12, 18F

09/29 01:15, , 19F
我是站在收視率的角度想XD,如果這樣做有辦法提升收視
09/29 01:15, 19F

09/29 01:15, , 20F
率,我是沒差。
09/29 01:15, 20F

09/29 01:16, , 21F
韓劇要配音是因為韓語本身在台灣就是一個很陌生的語言
09/29 01:16, 21F

09/29 01:17, , 22F
但是相較之下 甚至有廣告商刻意用日語營造高級感
09/29 01:17, 22F

09/29 01:17, , 23F
捨棄日語而另外配音,我是覺得沒有什麼好處。
09/29 01:17, 23F

09/29 01:17, , 24F
我是直接舉收視率,比如說,《三田》《派遣女醫》很難
09/29 01:17, 24F

09/29 01:18, , 25F
才拿到的0.6~0.8,但在韓劇這麼多台之中,還算是輕鬆可
09/29 01:18, 25F

09/29 01:19, , 26F
以拿到的收視率,更不用說都近2破2的情況都有。
09/29 01:19, 26F

09/29 01:19, , 27F
廣告是廣告,看劇還是有差,對於掌控收視率大權的婆媽
09/29 01:19, 27F

09/29 01:20, , 28F
來說,平常都夠累了,看劇還要一直看字幕,如果有配音
09/29 01:20, 28F

09/29 01:21, , 29F
,會更容易觀看,開電視看作其他事情用聽的。
09/29 01:21, 29F

09/29 01:26, , 30F
同意配音的說法,真的很多婆婆媽媽覺得看字幕很累
09/29 01:26, 30F

09/29 01:28, , 31F
日劇收視較低還有—個原因是頻道太後面吧
09/29 01:28, 31F

09/29 01:29, , 32F
那麼,我的問題是這樣的。
09/29 01:29, 32F

09/29 01:29, , 33F
如果配音就能讓收視率好轉,其他電視台為何不買呢?
09/29 01:29, 33F

09/29 01:30, , 34F
姑且不論跟緯來還是日本那邊買。
09/29 01:30, 34F

09/29 01:30, , 35F
再說,緯來之前就已經有其他頻道真的在中配了。
09/29 01:30, 35F

09/29 01:30, , 36F
我記得TVBSG會播日劇,但都是舊劇了
09/29 01:30, 36F

09/29 01:31, , 37F
因為某種層面上,算是固守日原音的結果。
09/29 01:31, 37F

09/29 01:35, , 38F
日劇版權很高,在HD撥搞不好又收一次錢~受的了嗎
09/29 01:35, 38F

09/29 01:36, , 39F
婆婆媽媽哪會看這個 都馬看韓劇
09/29 01:36, 39F
還有 134 則推文
09/29 20:19, , 174F
這不是第四台的問題 緯來在數位有線同樣沒有 HD
09/29 20:19, 174F

09/29 20:20, , 175F
老實說 推這個能不能賺錢本身就是個問題 自然是能拖就拖
09/29 20:20, 175F

09/29 20:48, , 176F
因為全球SD首播比較有成就感
09/29 20:48, 176F

09/29 21:13, , 177F
日本電視的字幕是可以關的 跟台灣電視內嵌字幕不一樣
09/29 21:13, 177F

09/29 21:15, , 178F
現在日方都巴不得多外銷 限制配音對外銷沒好處的
09/29 21:15, 178F

09/29 21:16, , 179F
"沒字幕 不配音要怎麼播" 你沒看過字幕外片對吧?
09/29 21:16, 179F

09/29 21:16, , 180F
^日本
09/29 21:16, 180F

09/29 21:17, , 181F
有些衛星台會有原音時段 字幕是內嵌的 就跟台灣一樣
09/29 21:17, 181F

09/29 21:17, , 182F
對啊 有辜媽媽很好 被日本放棄的傳統-SD畫質 能繼續在台灣
09/29 21:17, 182F

09/29 21:17, , 183F
發揚光大 真是感動
09/29 21:17, 183F

09/29 21:18, , 184F
地上波半夜也會播些洋片配日字 應該說很多人懶得看字幕
09/29 21:18, 184F

09/29 21:18, , 185F
所以才造成這種情況 台灣這樣愛聽原音在全世界算少數
09/29 21:18, 185F

09/29 21:19, , 186F
一直酸那些老梗煩不煩 原來SD也辜媽決定的喔
09/29 21:19, 186F

09/29 21:20, , 187F
大家覺得有辜媽很好 是因為緯來才會買新劇 經營日劇台
09/29 21:20, 187F

09/29 21:20, , 188F
雙語和字幕切換都是上個世紀就有的技術
09/29 21:20, 188F

09/29 21:22, , 189F
原來買新劇也辜媽決定的喔
09/29 21:22, 189F

09/29 21:22, , 190F
不是以前有人說了嗎? 辜媽愛看日本節目 所以才會有這塊
09/29 21:22, 190F

09/29 21:24, , 191F
原來辜媽愛看日本節目 大概她不喜歡HD 所以緯來不願意推HD
09/29 21:24, 191F

09/29 21:26, , 192F
大家是有付錢的 但畫質卻比盜版的差 台灣奇蹟
09/29 21:26, 192F

09/29 21:29, , 193F
回前面推文"加上字幕是後來有的習慣" 不是 二十年前NHK就
09/29 21:29, 193F

09/29 21:30, , 194F
配上字幕的外語節目 當時衛星台也有字幕外語電影台
09/29 21:30, 194F

09/29 21:34, , 195F
辜媽眼睛不好,分辨不出sd跟hd的差異
09/29 21:34, 195F

09/29 21:34, , 196F
不要再怪緯來了QQ
09/29 21:34, 196F

09/29 21:39, , 197F
日本基本上不想讓日本小朋友近視 所以內定值是無字幕的
09/29 21:39, 197F

09/29 21:39, , 198F
可以看這裡的討論 http://goo.gl/m47Wzv
09/29 21:39, 198F

09/29 21:43, , 199F
白色巨塔配過音!!????????
09/29 21:43, 199F

09/29 21:46, , 200F
台灣配音聽起來差不多是因為配音就那5位嘛...
09/29 21:46, 200F

09/29 21:48, , 201F
日本的配音可以細到一人一角,台詞有專人負責搞定,但台灣呢?
09/29 21:48, 201F

09/29 21:50, , 202F
有時翻的台詞還不太能用,配音領班自己要配還要先潤詞...
09/29 21:50, 202F

09/29 21:51, , 203F
預算根本無法負擔一人一角的配音模式
09/29 21:51, 203F

09/30 12:22, , 204F
09/30 12:22, 204F

09/30 12:24, , 205F
09/30 12:24, 205F

09/30 12:26, , 206F
台灣配音是很經典的cost down案例 根本養活不了多少人 到
09/30 12:26, 206F

09/30 12:28, , 207F
到最後不管是日韓港劇 甚至是卡通 都是那幾個聲音 Orz
09/30 12:28, 207F

09/30 12:33, , 208F
反正第四台(含旗下電視台)繼續混的話 訂戶數是會說話的
09/30 12:33, 208F

09/30 13:34, , 209F
惡性循環
09/30 13:34, 209F

10/01 16:12, , 210F
事實上我覺得台語有搞頭耶.BTW我爸就是在民視看完篤姬的
10/01 16:12, 210F

10/01 17:19, , 211F
配音的話,用聽的也能感受台詞內容,只是要捨得砸錢找多點人才
10/01 17:19, 211F

10/01 17:19, , 212F
花田少年史台語版就很成功
10/01 17:19, 212F

10/02 22:29, , 213F
到最後不管是日韓港劇 甚至是卡通 都是那幾個聲音XD
10/02 22:29, 213F
文章代碼(AID): #1IHlobyc (Japandrama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1IHlobyc (Japandrama)