[情報] "花子與安妮"中文版原著即將出版!

看板Japandrama (日劇)作者 (尚市長)時間11年前 (2015/01/07 16:41), 11年前編輯推噓16(1602)
留言18則, 17人參與, 最新討論串1/1
...該怎麼說呢,其實想告訴大家這個消息已經想很久了, 不過直到昨天把書送進印刷廠,我才很興奮的跑來看電視劇(!!) 言歸正傳,"花子與安妮"的原著--"安妮的搖籃"(アンのゆりかご)終於要上市了。 http://www.books.com.tw/products/0010662170 這次我除了編校之外,也負責了關東大地震~戰爭結束、 "清秀佳人"完成一部分的譯筆。 學校部分則是由我的朋友阿翔,用美麗的譯筆譯成; 蓮子的書信超級優美,她翻得也非常漂亮, 至於我的話,大概只能翻英治(儆三)那種超超超超超~~肉麻的情書吧! 咳咳,言歸正傳, 在翻譯過程中,我有一種跟電視劇"頗為不同的感受"。 電視劇畢竟是晨間劇,所以有一些美化以及變動的部分, 但原著是一種"更真實的感受",讓人更清楚看到"花子這個人是怎樣的人?" 愛吃甜食吃得圓圓滾滾,跟英治一起牽著手上街看電影(順便把左鄰右舍全部閃爆), 歷經困難卻始終相守在一起,從來不穿洋裝、只穿和服,古古板板的個性... 讀完、譯完這本書之後,真的就像有花子的粉絲寫給她的信一樣, "親愛的花子小姐,我有這個榮幸能成為妳的朋友嗎?" 希望大家看到真實的花子,也能像我一樣露出會心的笑容, 這樣的話,"書一定也會很開心的唷!"(這是花子的名言喔) 筆於"安妮的搖籃"出版前夕 p.s.: 英治的信真的超肉麻,比方說有一次花子去山梨,他就寫了封信, 信裡面是這樣寫的: "看不到我可愛的花子,我好孤單喔,不管做什麼事都提不起勁呢~ 我每天都扳著手指,數著我可愛的花子返家的日子, 妳知道嗎,我好想將可愛的花子緊緊摟在懷裡,深深吻上妳的唇..." ...喂,瘋狂假面,你也未免太肉麻了吧!!!!!!! 而且英治還比花子大六歲,都快五十歲的人了還這麼肉麻, 翻到這裡我都快笑死了,不過也很佩服他就是了(不愧是瘋狂假面???) ※ 編輯: jeanvanjohn (118.167.130.79), 01/07/2015 16:42:21

01/07 17:11, , 1F
其實英治是抄情書大全吧XDDDDDDDD
01/07 17:11, 1F

01/07 17:17, , 2F
是啊 直接PO就好啦 大家都樂見成書^^ 期待趕快看到~
01/07 17:17, 2F

01/07 17:19, , 3F
期待!
01/07 17:19, 3F

01/07 17:38, , 4F
好期待哦
01/07 17:38, 4F

01/07 17:41, , 5F
煤炭王也能搞3p啊,那個年代男人跟現在也差不多
01/07 17:41, 5F

01/07 17:56, , 6F
儆三也不想想自己長得像阿魯優大叔還好意思肉麻(誤)
01/07 17:56, 6F

01/07 18:25, , 7F
老公的情書內容好像國中生會寫的情書喔XDD
01/07 18:25, 7F

01/07 19:38, , 8F
好肉麻喔~雞皮疙瘩都起來了
01/07 19:38, 8F

01/07 19:47, , 9F
之前去日本時買了~
01/07 19:47, 9F

01/07 20:00, , 10F
...... 我無法想像用瘋狂假面的形態講這種話 = =
01/07 20:00, 10F

01/07 20:01, , 11F
(你這不就是想像出來了嗎?!!! XDDDD)
01/07 20:01, 11F

01/07 20:04, , 12F
好期待~準備訂書XDDDD
01/07 20:04, 12F

01/07 21:15, , 13F
肉麻到我要起雞皮疙瘩了 哈哈
01/07 21:15, 13F

01/07 21:37, , 14F
期待!
01/07 21:37, 14F

01/08 09:43, , 15F
太棒了還以為真的要跑去找日文來看...
01/08 09:43, 15F

01/09 00:24, , 16F
想看
01/09 00:24, 16F

01/12 01:47, , 17F
好期待!
01/12 01:47, 17F

01/12 10:20, , 18F
想看原著 但拜託原PO不要再去各LIVE文暴雷了好嗎..
01/12 10:20, 18F
文章代碼(AID): #1KhF4ukD (Japandrama)
文章代碼(AID): #1KhF4ukD (Japandrama)