Re: [問題] 日文字幕的日劇

看板Japandrama (日劇)作者 (LP哥)時間11年前 (2015/07/20 16:13), 編輯推噓8(804)
留言12則, 8人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《njpp (正妹真難找)》之銘言: : 想問一下大家 : 因為最近在學日文 : 想說重新看以前的日劇增加聽力 : 某些網有些日劇 有日文字幕 學得很快 : 有些舊日劇沒日文字幕 : 想問一下圖書館 或是白鹿洞有正版有日文字幕的網站嗎? : 謝謝! 我以前買一部DVD「好孕臨門」, 不知為何有收錄日語字幕跟日語發音, http://imgur.com/AD6UBZX
蟻人 http://imgur.com/SVW1NgR
http://imgur.com/fiuFUwj
只是日語發音說的話跟日語字幕不太一樣, 不是很方便 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.214.16 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1437380001.A.7CF.html

07/20 16:19, , 1F
有蟻人!!!!XD 都沒變保養的太好了
07/20 16:19, 1F

07/20 16:57, , 2F
台灣有些洋片DVD會有 不只這兩部 兩種字幕會不同 因為一
07/20 16:57, 2F

07/20 16:57, , 3F
種是搭配原音的日譯字幕 所以有些DVD還會在收第二種日語
07/20 16:57, 3F

07/20 16:58, , 4F
字幕 則是搭配吹替(日配)台詞
07/20 16:58, 4F

07/20 17:02, , 5F
上面有些數量推錯 反正意思就是那樣
07/20 17:02, 5F

07/20 17:46, , 6F
冰雪奇緣日版就是這樣 日語發音和日語字幕不一樣
07/20 17:46, 6F

07/20 18:13, , 7F
吹替要配合人物嘴巴開合的時機,字幕長度則要配合螢
07/20 18:13, 7F

07/20 18:14, , 8F
幕,所以兩者會不一樣。
07/20 18:14, 8F

07/20 18:23, , 9F
港片還不是也都字幕跟發音對不起來XD
07/20 18:23, 9F

07/20 19:22, , 10F
推港片+1 XDD
07/20 19:22, 10F

07/20 19:46, , 11F
圖讓我想到HERO的電視購物...........
07/20 19:46, 11F

07/21 11:33, , 12F
之前買篤姬 也有這種版本的樣子
07/21 11:33, 12F
文章代碼(AID): #1LhAsXVF (Japandrama)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1LhAsXVF (Japandrama)