[晨間] (雷) 紅豆麵包 第十二週57 不被推翻正義

看板Japandrama (日劇)作者 (仲楓)時間7小時前 (2025/06/17 10:05), 3小時前編輯推噓10(10018)
留言28則, 11人參與, 17分鐘前最新討論串1/1
114.06.17(二) 第 57 集 我最近都在台語聽力練習沒認真看劇情 @_@ 劇透注意!!!!!!!!!!!! 【紅豆麵包 第十二週 第 57 集】 ﹝不被推翻的正義﹞ ─ 紙上劇場 ─ .嵩與健太郎合作完成紙上劇場「雙胞胎之島」,故事描述一名男人因缺乏食物上另外一 座島與另一名男子搶奪糧食,但兩人攻打對方部位會造成自己受傷。到河邊清洗後發現兩 人原為雙胞胎、最終兩人決定和平生活,兩島居民也和平共存。 .兩人在長官面前表演,長官聽完仍舊喜愛「桃太郎」這類的戰爭故事。評審團成員之一 的八木提醒戰爭故事先前受當地居民反對,最終獲得長官認可。 .嵩特地向八木致謝,並說起自己從父親的記事本中的話獲得靈感,並加以創作出此作品 。 .正式表演當天,軍方派出數名士兵在人群中看守。嵩和健太郎在緊張的情勢下說起故事 ,而一旁的口譯擅自修改當中台詞,逗得所有居民哈哈大笑。 .嵩和健太郎深表疑惑、從八木口中得知口譯修改台詞的事情,但嵩並不沮喪、反倒認為 如此更符合原先故事講求的初衷。 .小林等當地居民相當喜愛兩人的紙上劇場,也親切地對兩人打招呼。 .昭和 20 年 (1945) 3 月 10 日,東京爆發大範圍空襲事件,日方也節節敗退。嵩等人 駐軍的地點也遭攻擊,外援受阻。 .嵩被調回原先的分隊,與眾人一同負責補給。上層強調等待後援、日本必勝,但糧食短 缺,眾人的餐點僅剩早晚各一餐的稀釋稀飯。 ////////////////////////////////// 口譯老師來搶奪本週的 MVP 寶座了齁! 抱歉那個...我就直接稱台語吧 實在太~~~~~道地到我直接笑出來 有點像是公視台語台的老師的等級了 昨天就很想知道口譯老師的名字 但找了一下實在找不到捏 ブンリュウティ 歡迎廣大網友一同肉搜(?? BTW 肉包阿姨沒有出現在演員名單中嗚嗚 可能有但是是村人兩個都是英文完全查不出來 話說八木真的有領金色勳章吧 他真的什麼場合都可以出現 每個長官都聽他的話耶 你說他在軍中沒有什麼關係我實在不相信哪~ ** #あんぱん #朝ドラあんぱん #紅豆麵包 #北村匠海 #高橋文哉  #奥野瑛太 #田中俊介 #櫻井健人 #濱尾ノリタカ #板橋駿谷 #萩原亮介  #薄平広樹 #久村優太郎 #三浦和也 #渋谷そらじ #志村光貴 #木村巴秋 #松浦慎 一郎 #ブンリュウティ #HOJO #KoH #佐野陽一 #石松太一 #横田栄司 #妻夫木聡 #アンパンマン #やなせたかし #小松暢 #柳瀨嵩 #麵包超人 #晨間劇 #日劇 #朝ドラ #連続テレビ小説 #晨間男子 -- 誤入小海女世界的8年級少年     ~晨間男子AsaDanshi~  -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.173.47 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1750125956.A.3BD.html ※ 編輯: chongfong (150.116.173.47 臺灣), 06/17/2025 10:10:03

06/17 12:09, 5小時前 , 1F
想聽紙上劇場完整版翻譯XD
06/17 12:09, 1F

06/17 12:20, 5小時前 , 2F
那個氣口根本不是閩南語了 XD 不像漳泉腔調
06/17 12:20, 2F

06/17 12:24, 5小時前 , 3F
我只知道我都聽得懂XD
06/17 12:24, 3F

06/17 12:26, 5小時前 , 4F
但這位口譯阿伯……根本超譯還故意酸日本人,還好劇情走
06/17 12:26, 4F

06/17 12:26, 5小時前 , 5F
向比較正面,不然感覺他隨時被抓起來都不意外@@
06/17 12:26, 5F

06/17 12:36, 4小時前 , 6F
??!!
06/17 12:36, 6F

06/17 12:37, 4小時前 , 7F

06/17 12:39, 4小時前 , 8F
網頁還有村民HOJO
06/17 12:39, 8F

06/17 12:40, 4小時前 , 9F

06/17 13:02, 4小時前 , 10F
翻譯那個是國民黨的吧。在那亂翻。
06/17 13:02, 10F

06/17 13:03, 4小時前 , 11F
樓上也太會查了吧好厲害,然後也很好奇畫作是劇組美術
06/17 13:03, 11F

06/17 13:03, 4小時前 , 12F
畫的嗎?真的蠻好看的。另外,本來覺得口譯師擅自竄改
06/17 13:03, 12F

06/17 13:03, 4小時前 , 13F
很過分,但仔細想能讓大家哈哈大笑變成自嘲的劇情也許
06/17 13:03, 13F

06/17 13:03, 4小時前 , 14F
更好?
06/17 13:03, 14F
同推(?),感謝 L 大 看來肉包阿姨應該就是 黃榮珠阿姨了! https://meee.com.tw/3AbNiM0 村民 HOJO 應該就是昨天站在中間抗議的 XD 漫画指導 海老原優 之前包含《鬼太郎之妻》、小嵩畫的畫、銀座的畫像...都是由他指導的喔~ 推特:https://x.com/ebiharayu 話說那個口譯的演員應該是叫做 鄭文隆/鄭文龍 我還找不到就是了~ 但是為什麼姓氏放在後面然後イ是小寫我不懂...?? 變成 tea/ty 了餒~? ※ 編輯: chongfong (150.116.173.47 臺灣), 06/17/2025 13:31:16

06/17 14:12, 3小時前 , 15F
這集點出翻譯的重要XD
06/17 14:12, 15F

06/17 14:22, 3小時前 , 16F
這集是東京沙拉碗的紅豆麵包版
06/17 14:22, 16F

06/17 14:34, 2小時前 , 17F
口譯老師讚啦! 劇情接下來要開始餓肚子了QQ
06/17 14:34, 17F

06/17 15:51, 1小時前 , 18F
口譯看似亂翻,但其實翻譯的重點本來就不在於字句照譯
06/17 15:51, 18F

06/17 15:52, 1小時前 , 19F
,而是有沒有達到想傳達的訊息跟目的,如果他判斷照翻
06/17 15:52, 19F

06/17 15:52, 1小時前 , 20F
可能會引起居民反感,為了維護和平擅自更改,雖然沒有
06/17 15:52, 20F

06/17 15:52, 1小時前 , 21F
忠實傳達原文,但最終達到和平落幕的目的,那口譯的任
06/17 15:52, 21F

06/17 15:52, 1小時前 , 22F
務就達成了。尤其那其實算是外交場合,在場又有軍人盯
06/17 15:52, 22F

06/17 15:52, 1小時前 , 23F
梢,要是再暴動搞不好直接鎮壓…這種情況下「亂翻」其
06/17 15:52, 23F

06/17 15:52, 1小時前 , 24F
實才是正解
06/17 15:52, 24F

06/17 16:56, 31分鐘前 , 25F
要是日本人知道他在講什麼就糟了
06/17 16:56, 25F

06/17 17:10, 17分鐘前 , 26F
口譯的氣口根本台語老師+1
06/17 17:10, 26F

06/17 17:10, 17分鐘前 , 27F
然後我要感謝KKTV翻譯
06/17 17:10, 27F

06/17 17:10, 17分鐘前 , 28F
台語台詞也用了台語正字
06/17 17:10, 28F
文章代碼(AID): #1eKCs4Ez (Japandrama)
文章代碼(AID): #1eKCs4Ez (Japandrama)