Re: [新聞] 榮倉奈奈於6/12順利產下一子
看板Japandrama (日劇)作者nanpyn (Apple)時間8年前 (2017/06/16 00:06)推噓216(219推 3噓 408→)留言630則, 98人參與討論串2/2 (看更多)
一、板規建議:
人由於受限於既定認知,第一次遇到不同意見時會有防衛或抗拒心態,
建議大家換位思考會比較釋懷。整串看下來我覺得雙方都有理。
1. 不該將翻譯原文新聞報導當作發文義務或納入板規。
(原作者已翻譯標題)
2. 臺灣人預設將懂外國語文視為必備條件,細思極恐。
3. 表達意見的用字遣詞能牽動讀者所感受的態度。
(最初的推文雖完全無惡意而且同感喜悅,但用字遣詞可再謹慎一點。)
那麼該如何從根本解決這個爭端與僵局呢?
我建議規定只能引用、轉貼「中文傳媒所發布的新聞稿」即可!
如此既不必自己翻譯(還要煩惱正確度),也不會降低發文意願,又對中文使用者友善。
一舉三得!
中文傳媒包括陸港臺星馬,若臺媒沒編譯,可找找其他華語區的。
除了通訊社、各家報紙的官網,還有網路新媒體也會中譯日劇相關新聞。
不推薦轉貼入口網站的網址與新聞稿,因入口網站大多是彙整而非原始出處,
僅少數是自發的新聞稿(雅虎奇摩、MSN、蕃薯藤之類的)。
聯合新聞網官網的網址似乎有時限,過期會失效,建議改採其他媒體。
【列舉】
港媒東方日報臺灣版 tw.on.cc/tw/news/
臺灣網媒 www.niusnews.com/
臺灣網媒 www.jparadise.com.tw/pages/page_index_tw
香港網誌 kenshin.hk/news/
二、補充相關網址。
【出處】
榮倉奈々、第1子出産を発表 賀来賢人に「心から感謝」<双方コメント全文>
https://mdpr.jp/news/detail/1693765
【臺媒】
恭喜!榮倉奈奈當媽了 感謝信藏玄機
http://ent.ltn.com.tw/news/breakingnews/2100728
榮倉奈奈生了 新手爸爸賀來賢人請粉絲溫暖守護
http://www.cna.com.tw/news/amov/201706155014-1.aspx
三、順便整理一下接話留言中(推文)maoju板友的中譯以便各位閱讀。
==============================================================================
推
06/15 19:40,
06/15 19:40
→
06/15 19:41,
06/15 19:41
→
06/15 19:42,
06/15 19:42
→
06/15 19:43,
06/15 19:43
→
06/15 19:44,
06/15 19:44
→
06/15 19:44,
06/15 19:44
推
06/15 22:38,
06/15 22:38
==============================================================================
四、試譯:
我從未報考日檢,但在官網上玩過模擬試題,程度似乎勉強有N3~N4吧。
以下也不自量力試著簡要翻譯一下(我偏好意合、同化的風格),若有錯誤歡迎留言。
此番試譯是要證明:
翻譯確實是專業,能力不足者自行翻譯可能會造成錯誤資訊,無法擔負完整的責任。
既然世界上有傳媒編譯工作者,大家直接找傳媒發布的中譯稿資源才是正途啊!
==============================================================================
modelpress 6月15日訊
第一段第一句:同為演員的榮倉奈奈(29)與丈夫賀來賢人(27)經由所屬的經紀公司公
布他們第一個孩子於(6月)12日出生的消息。
【譯註】影視戲劇獎項名稱區別男優、女優,可知「俳優」明明是中性詞,
個人對於日本民間習慣只把男演員稱為俳優感到惆悵。
副標題:榮倉奈奈12日生產
第二段第一句:榮倉12日已在東京都內醫院生產,母嬰均安。她發送給 modelpress 感言
是「我(這次)生了一個2700公克的健康寶寶。這次懷孕、生產,承蒙很多人的協助與指
導,……(略),是很大的福氣」向大眾報告並向周圍的人表達感謝之意。
副標題:賀來賢人說對於接下來的生活要負起更重大的責任
第三段第一句:此外,賀來也經由所屬的經紀公司發表感言「承蒙眾人協助,我們家順利
生了一個健康寶寶。很高興家庭有新成員,也覺得對於接下來的生活要負起更重大的責任
」顯現當爸爸的緊張心情。
(嬰兒性別不公開)
第四段第一句:二人的交往契機是2014年在TBS電視劇《為了N》的合作而於2015年夏天
起開始交往。
==============================================================================
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.153.129
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1497542809.A.99C.html
※ 編輯: nanpyn (218.35.153.129), 06/16/2017 00:08:07
推
06/16 00:10, , 1F
06/16 00:10, 1F
推
06/16 00:11, , 2F
06/16 00:11, 2F
推
06/16 00:11, , 3F
06/16 00:11, 3F
推
06/16 00:12, , 4F
06/16 00:12, 4F
推
06/16 00:13, , 5F
06/16 00:13, 5F
推
06/16 00:13, , 6F
06/16 00:13, 6F
推
06/16 00:14, , 7F
06/16 00:14, 7F
→
06/16 00:14, , 8F
06/16 00:14, 8F
→
06/16 00:15, , 9F
06/16 00:15, 9F
推
06/16 00:15, , 10F
06/16 00:15, 10F
→
06/16 00:15, , 11F
06/16 00:15, 11F
→
06/16 00:16, , 12F
06/16 00:16, 12F
推
06/16 00:16, , 13F
06/16 00:16, 13F
→
06/16 00:16, , 14F
06/16 00:16, 14F
推
06/16 00:17, , 15F
06/16 00:17, 15F
推
06/16 00:18, , 16F
06/16 00:18, 16F
→
06/16 00:18, , 17F
06/16 00:18, 17F
→
06/16 00:18, , 18F
06/16 00:18, 18F
→
06/16 00:18, , 19F
06/16 00:18, 19F
→
06/16 00:20, , 20F
06/16 00:20, 20F
→
06/16 00:20, , 21F
06/16 00:20, 21F
推
06/16 00:20, , 22F
06/16 00:20, 22F
→
06/16 00:20, , 23F
06/16 00:20, 23F
→
06/16 00:21, , 24F
06/16 00:21, 24F
→
06/16 00:21, , 25F
06/16 00:21, 25F
→
06/16 00:21, , 26F
06/16 00:21, 26F
推
06/16 00:22, , 27F
06/16 00:22, 27F
→
06/16 00:22, , 28F
06/16 00:22, 28F
→
06/16 00:22, , 29F
06/16 00:22, 29F
推
06/16 00:22, , 30F
06/16 00:22, 30F
推
06/16 00:22, , 31F
06/16 00:22, 31F
還有 562 則推文
→
06/18 05:19, , 594F
06/18 05:19, 594F
→
06/18 08:52, , 595F
06/18 08:52, 595F
→
06/18 08:52, , 596F
06/18 08:52, 596F
推
06/18 09:05, , 597F
06/18 09:05, 597F
→
06/18 10:03, , 598F
06/18 10:03, 598F
→
06/18 10:03, , 599F
06/18 10:03, 599F
→
06/18 10:03, , 600F
06/18 10:03, 600F
→
06/18 10:03, , 601F
06/18 10:03, 601F
推
06/18 11:32, , 602F
06/18 11:32, 602F
→
06/19 00:12, , 603F
06/19 00:12, 603F
==↓原話選貼===================================================================
推
06/16 19:40, , 604F
06/16 19:40, 604F
→
06/16 19:40, , 605F
06/16 19:40, 605F
推
06/17 16:38, , 606F
06/17 16:38, 606F
→
06/17 16:38, , 607F
06/17 16:38, 607F
→
06/17 16:42, , 608F
06/17 16:42, 608F
→
06/17 23:56, , 609F
06/17 23:56, 609F
→
06/17 23:56, , 610F
06/17 23:56, 610F
→
06/17 23:57, , 611F
06/17 23:57, 611F
→
06/17 23:57, , 612F
06/17 23:57, 612F
→
, , 613F
==↓讀後感想===================================================================
→
06/19 00:13, , 614F
06/19 00:13, 614F
→
06/19 00:14, , 615F
06/19 00:14, 615F
→
06/19 00:15, , 616F
06/19 00:15, 616F
→
06/19 00:16, , 617F
06/19 00:16, 617F
→
06/19 00:17, , 618F
06/19 00:17, 618F
→
06/19 00:18, , 619F
06/19 00:18, 619F
→
06/19 00:19, , 620F
06/19 00:19, 620F
→
06/19 00:19, , 621F
06/19 00:19, 621F
→
06/19 00:24, , 622F
06/19 00:24, 622F
→
06/19 00:25, , 623F
06/19 00:25, 623F
→
06/19 00:27, , 624F
06/19 00:27, 624F
→
06/19 00:31, , 625F
06/19 00:31, 625F
→
06/19 00:39, , 626F
06/19 00:39, 626F
→
06/19 00:44, , 627F
06/19 00:44, 627F
※ 編輯: nanpyn (218.35.153.129), 06/19/2017 00:52:45
推
06/19 08:25, , 628F
06/19 08:25, 628F
→
06/19 08:25, , 629F
06/19 08:25, 629F
推
06/19 10:01, , 630F
06/19 10:01, 630F
討論串 (同標題文章)
Japandrama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
112
271