Re: [心得] 歡樂滿屋 結局(雷)
看板KoreaDrama (韓劇)作者zihwai (zihwai)時間14年前 (2010/10/25 22:10)推噓72(72推 0噓 123→)留言195則, 17人參與討論串3/3 (看更多)
文章太長 前面引用我推文的部分就刪了。
※ 引述《ilovecanna (媽 我打到咖啡豆)》之銘言:
: 看到某人的推文,覺得對一齣戲應該保持客觀,可是自己的言詞中卻一點也不像是客觀,
: 說實在講這種事應該用推文就好 可一定會長篇大論的...
: 首先,這種劇情及導演的言詞引起"觀眾"憤慨 你卻硬要說成引起志音迷的憤慨 你很客觀?
: 我相信只要是一般觀眾都會憤怒
這我同意。但我指出"志茵迷"這個範疇 與"觀眾"這個範疇並不衝突,觀眾自然不乏憤怒的人
人,而我要指出的只是其中一部分。當然我現在檢視,只用"志茵迷"這個字眼也不恰當,
因為我指的只是其中的部分而已。
: 如果妻子的誘惑最後閔健佑在聽了某次閔筱希的最後一次告白之後,
: 發現自己愛的一直都是筱希 決定跟筱希結完婚就移民出國
: 結果大家都還不知道時和閔筱希兩個人出車禍 然後@#$@$#$
: 你覺得觀眾會不會生氣還有莫名奇妙
: 生氣的觀眾都是"佑希"迷??????????
well,您要這樣比喻也不妨。我上面說過了,這兩個範疇有重疊但不衝突,觀眾跟佑希迷
是兩回事,就拿您的例子來說明,可能我針對的只是部分"佑希迷"偏頗的言詞,我不反對
當然有觀眾會生氣或覺得莫名其妙,但這跟我今天關注的問題並沒有關係。
我並沒有要把對結局有意見的人歸納為志茵迷,您的文中也有人推文把我當成這樣,
但如果我的表述還算正確,我只是指出關於志勳的感情向,每位觀眾都有詮釋的自由,
而在那其中,有些人把主觀的喜好滲入太多進去,當然觀眾可以有自己的喜好,我只是
指出,詮釋與解讀應該盡量保持客觀,這跟個人的偏好可以是不衝突的兩件事。
: 因為討厭一個戲中角色而挑一個演員或角色的缺點 在板上不是很正常嗎?
: 你又用自己的角度說版友(版友又變成志音迷了....)為了"證明"志音戀 有嗎?
: 同樣的 今天如果閔健佑愛上閔筱希大家出來罵
: 難道是因為要證明"佑才"戀?還是純粹只是不滿這種劇情?
: 講的更白一點 事實有需要證明嗎?
您太武斷了,至少我認為觀眾對戲有自己詮釋跟解讀的空間,
但您武斷的說自己認定的就是"事實",那其他的解讀空間在哪?
一齣戲本來就沒有絕對的看法,不同的觀眾本來就會有不同的解讀。
: 這是在說劇中的世京阿 "死了老公的樣子"是形容詞 形容他很哀傷
: 而這句話聽起來很難聽 說實在的 討論別的劇情時更難聽的我都看過
: 因為是申世京 所以表情也不能講....?
您替我詮釋過多了,我從沒有指出「因為是申世京,所以表情也不能講」,您的指責何來
之有?
這樣說好了,我看了許多篇結局心得文,感覺是常常很多原po說的大體還不偏離自我解讀
的這一塊,我是指他們在為志茵戀說證的時候。但很多推文就會開始說申世京表情怎樣,
我指出這對於扶正志茵戀一點說服力都沒有,這麼說沒錯吧?
: 問題是人家沒有要解釋志勳感情趨向 這齣戲原本就不需要解釋
同一個問題,"解釋"是觀眾的自由與權利,您說不需要解釋,就武斷了。
: 而是導演硬改了劇本才出現這種分歧
您有權利這麼認為。
: 再次使用妻子的誘惑這部戲 如果閔健佑愛上閔筱希 那在有人罵閔筱希"賤"的時候
: 你是否要跳出來說這種說法對於健佑感情趨向的解釋一點幫助都沒有
純粹就您說的「對於建佑感情趨向的解釋一點幫助都沒有」來說,是這樣沒錯。
不過對於那部戲,我沒有「跳出來說」的興致。
: 原PO的文很客觀 你的推文?
我承認推文用了"志茵迷"不夠恰當,我針對的只是其中部分的現象。
: 說志音好的你一律視為志音迷 今天導演是用了將近100集鋪陳志音戀
您從哪裡看出我認為「說志茵好的一律視為志茵迷」?如果有哪句話誤導您我願意修正。
我針對的對象在最上面就說明清楚了,希望您不會再誤會。
: 不是兩集OK?
: 你?批評別人客不客觀?
我覺得您從頭至尾誤解我的焦點了。
我沒有否認志茵戀的存在,所以我不瞭解您說「導演用了將近100集鋪陳志茵戀,不是
兩集ok?」是想要謫問我什麼?我沒有反對過這點啊?
我從頭至尾只是要指出我看板的一點心得,就是我的觀點是認為一部戲如何有解讀的空間
與自由,然後個人喜好是一回事(可以純粹主觀),解讀又是另一回事(盡量客觀)。如此而
已。
所以我說有些人直接拿申世京開刀,對於解讀並無助益。
我想這種說法並沒有錯吧?
可是您通篇文章看下來,好像我在猛打志茵迷?我完全沒有這個意思,早成誤解我很抱歉
。
現在回覆這篇文沒有對戰的意思,只是要澄清我個人的立場跟看法,如果我有哪裡用詞
不夠謹慎以致讓您誤解我的意思,我很抱歉。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.77.196
※ 編輯: zihwai 來自: 220.136.77.196 (10/25 22:15)
※ 編輯: zihwai 來自: 220.136.77.196 (10/25 22:18)
推
10/25 22:19, , 1F
10/25 22:19, 1F
→
10/25 22:20, , 2F
10/25 22:20, 2F
→
10/25 22:21, , 3F
10/25 22:21, 3F
推
10/25 22:21, , 4F
10/25 22:21, 4F
→
10/25 22:22, , 5F
10/25 22:22, 5F
→
10/25 22:22, , 6F
10/25 22:22, 6F
→
10/25 22:22, , 7F
10/25 22:22, 7F
→
10/25 22:23, , 8F
10/25 22:23, 8F
→
10/25 22:23, , 9F
10/25 22:23, 9F
→
10/25 22:23, , 10F
10/25 22:23, 10F
→
10/25 22:23, , 11F
10/25 22:23, 11F
→
10/25 22:25, , 12F
10/25 22:25, 12F
這樣解釋好了。我認為導演戲外的補說會引起包括志茵迷在內的觀眾的不滿,
但我無意討論這部分的問題。我原來就說所言只是看板的有感而發,因為很多推文引起
我的感覺是當原po可能只是在講對志茵戀的惋惜跟種種感想,但底下有些推文會流於偏激
,以致有什麼表情像死了老公一樣這類的言論,所以引起我的反響。
如果原先我推文的部分引起誤會很抱歉,因為我當時也並沒有去審視措詞是否合度,以及
遣詞用字是不是能正確表達我的意見。
我無意把對峙的焦點放在文字遊戲上,這篇文章我已經清楚指出我的看法,因為我發
現上篇文的原po似乎誤會我針對的問題了。
我無意針對某位板友、或是喜歡某對CP的觀眾,只是針對一種現象,希望我這樣解釋夠明
白了,如果因為措詞上的不慎以致讓部分板友覺得我在針對誰,我很抱歉。
※ 編輯: zihwai 來自: 220.136.77.196 (10/25 22:37)
→
10/25 22:26, , 13F
10/25 22:26, 13F
→
10/25 22:27, , 14F
10/25 22:27, 14F
→
10/25 22:28, , 15F
10/25 22:28, 15F
→
10/25 22:28, , 16F
10/25 22:28, 16F
→
10/25 22:29, , 17F
10/25 22:29, 17F
→
10/25 22:29, , 18F
10/25 22:29, 18F
推
10/25 22:33, , 19F
10/25 22:33, 19F
→
10/25 22:33, , 20F
10/25 22:33, 20F
推
10/25 22:36, , 21F
10/25 22:36, 21F
→
10/25 22:37, , 22F
10/25 22:37, 22F
→
10/25 22:37, , 23F
10/25 22:37, 23F
我所以沒有針對您所謂部分以外的觀眾,這麼說吧,
因為我曾經看過許久之前的推文,有人甚至表示懷疑世京告白的正當性、說她是狐狸精、
不該告白或者擾亂志勳等等的,
所以這一系下來給我的感覺就是有些太入戲的CP迷不能接受結局而抨擊另一個角色。所以
我的感想也只是針對這部分而已。
當然我不否認除了志茵迷以外不喜歡世京的固有人在,但我前面說了我的感想是針對某
種現象而發,所以其他部分的問題我沒有關照到。
您指出針對申世京的不定是要證明什麼,這我同意(也許我上上篇推文又有哪裡不夠謹慎)
這樣說好了,我不能接受的是原po可能就事論事,然後推文有時形成那種一棒子朝一個人
猛打的那種狀況,因為有些給我那種只是為反而反的感覺(我不是說凡是反的都是為反而
反),您這麼說讓我想到,可能推文有時跟原po的意思根本就是兩回事,所以可能推文
的人也只是純心得而跟原po要說證的事無關。這樣想也可以。
※ 編輯: zihwai 來自: 220.136.77.196 (10/25 22:53)
→
10/25 22:47, , 24F
10/25 22:47, 24F
是的,或者可以這麼說。很感謝您的理性溝通與對話。
※ 編輯: zihwai 來自: 220.136.77.196 (10/25 22:55)
推
10/25 22:55, , 25F
10/25 22:55, 25F
→
10/25 22:56, , 26F
10/25 22:56, 26F
推
10/25 23:16, , 27F
10/25 23:16, 27F
→
10/25 23:16, , 28F
10/25 23:16, 28F
→
10/25 23:17, , 29F
10/25 23:17, 29F
→
10/25 23:19, , 30F
10/25 23:19, 30F
推
10/25 23:23, , 31F
10/25 23:23, 31F
→
10/25 23:28, , 32F
10/25 23:28, 32F
→
10/25 23:28, , 33F
10/25 23:28, 33F
→
10/25 23:30, , 34F
10/25 23:30, 34F
推
10/25 23:30, , 35F
10/25 23:30, 35F
推
10/25 23:31, , 36F
10/25 23:31, 36F
還有 119 則推文
→
10/26 01:15, , 156F
10/26 01:15, 156F
推
10/26 01:15, , 157F
10/26 01:15, 157F
→
10/26 01:15, , 158F
10/26 01:15, 158F
推
10/26 01:16, , 159F
10/26 01:16, 159F
推
10/26 01:16, , 160F
10/26 01:16, 160F
→
10/26 01:17, , 161F
10/26 01:17, 161F
→
10/26 01:17, , 162F
10/26 01:17, 162F
推
10/26 01:18, , 163F
10/26 01:18, 163F
→
10/26 01:18, , 164F
10/26 01:18, 164F
→
10/26 01:18, , 165F
10/26 01:18, 165F
推
10/26 01:27, , 166F
10/26 01:27, 166F
→
10/26 01:27, , 167F
10/26 01:27, 167F
推
10/26 01:30, , 168F
10/26 01:30, 168F
推
10/26 16:12, , 169F
10/26 16:12, 169F
→
10/26 16:13, , 170F
10/26 16:13, 170F
→
10/26 16:13, , 171F
10/26 16:13, 171F
推
10/26 16:23, , 172F
10/26 16:23, 172F
推
10/26 18:51, , 173F
10/26 18:51, 173F
→
10/26 19:07, , 174F
10/26 19:07, 174F
→
10/26 19:08, , 175F
10/26 19:08, 175F
→
10/26 19:10, , 176F
10/26 19:10, 176F
→
10/26 19:11, , 177F
10/26 19:11, 177F
推
10/26 19:40, , 178F
10/26 19:40, 178F
→
10/26 19:40, , 179F
10/26 19:40, 179F
→
10/26 19:42, , 180F
10/26 19:42, 180F
→
10/26 20:19, , 181F
10/26 20:19, 181F
→
10/26 20:20, , 182F
10/26 20:20, 182F
→
10/26 20:21, , 183F
10/26 20:21, 183F
推
10/26 20:30, , 184F
10/26 20:30, 184F
→
10/26 20:41, , 185F
10/26 20:41, 185F
→
10/26 20:43, , 186F
10/26 20:43, 186F
→
10/26 20:49, , 187F
10/26 20:49, 187F
推
10/26 21:33, , 188F
10/26 21:33, 188F
→
10/26 21:34, , 189F
10/26 21:34, 189F
推
10/26 21:59, , 190F
10/26 21:59, 190F
推
10/26 22:00, , 191F
10/26 22:00, 191F
推
10/26 22:00, , 192F
10/26 22:00, 192F
推
10/26 22:00, , 193F
10/26 22:00, 193F
推
10/26 22:01, , 194F
10/26 22:01, 194F
推
10/27 22:31, , 195F
10/27 22:31, 195F
討論串 (同標題文章)
KoreaDrama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
7
13