[討論] 想要參與重譯工作的朋友請看過來

看板MacGyver作者 (馬叔代言人XD)時間19年前 (2005/06/28 17:52), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
第一階段的重譯工作將要展開 有興趣參與重譯工作的朋友,請進站內信給我聯絡,並依照以下格式寄來站內信 預計整個計畫會從7月15日開始實施,請各位踴躍報名!! ---------------------------------------------------------------------- 格式 1.PTT ID: 2.MSN: 3.E-mail: 4.想要製第幾集(1人最多可選3集,額滿為止): 5.是否同意不外流任何檔案?(是 / 否) 6.是否同意字幕製作完成後,其使用版權無條件屬於派拉蒙公司, 製作者僅為學術交流,無任何金錢交易?(是 / 否) 7.是否同意字幕完成後,製成圖型字幕釋出(idx+sub)?(是 / 否) 8.其他建議: ---------------------------------------------------------------------- 這一階段的工作就是重譯第一季的作品 所以這一階段是最簡單的一次工作,工作內容如下 1.依據英文字幕訂正原有字幕的翻譯闕漏或錯誤 (原有字幕以馬蓋先工作室所製作) 2.時間軸部分不用重製,直接採用英文字幕時間軸 (有必要時可以自行調整時間軸) 所以比起聽譯或翻譯來說,這一階段的工作應該算是特別輕鬆的 至於要怎麼領取影片與其他檔案呢? 請你先先寄站內信跟我報名,然後指定你要做第一季的哪一集 我會把檔案送到你手上,所以請各位耐心等我的回信 最晚工作會在7月15日時展開 另外,字幕的釋出這一項是尚未確認的,不過只要參與製作的朋友們 就可以在不外流字幕的原則下,享有這個字幕工作團隊的成果 而參與工作的朋友們也請放心,你們的名單只要還沒釋出 就一定只有內部成員互相知道,所以也就不會有小白向你們要字幕了 -- 馬叔在PTT終於有了自己的家了 歡迎大家來馬叔的家坐坐喔^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.81.146.146 ※ 編輯: doggo 來自: 219.81.146.146 (06/28 18:30)
文章代碼(AID): #12mHtpn8 (MacGyver)
文章代碼(AID): #12mHtpn8 (MacGyver)