Re: [問題] NCIS的常見單字?

看板NCIS作者 (金屬齒輪)時間17年前 (2008/08/22 21:11), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
: → TX55:另外補一個「Forensic Science (Forensics) - 法醫學」^^ 08/22 12:35 : 推 serenebeauty:樓上講的那個好像是泛指鑑識科學吧 似乎 08/22 13:55 : → ncyc:有在前面加上Forensic就是鑑識(大陸稱「法證」) 08/22 14:32 : → ncyc:鑑識科學、鑑識心理學(Forensic psychologist)等 08/22 14:33 嗯,因為是憑記憶寫的,有錯請海涵。^^a" 「Forensic Science」,通常簡稱「Forensics」,正式中文名稱記得是「法醫學」。 這裡的「法醫學」是「法庭醫學」而非「法醫(Medical Examiner)」。法醫學的內容其實 ‧ ‧ 就是鑑識科學為主,所以一般來說都會有人說鑑識科學比較易於了解。而所謂的法庭醫學 定義就是「利用科學與科技來檢驗或調查法庭上的呈堂證物或事證」。 大致上就是這樣子了。^^ -- 「一朝為海兵,終身陸戰隊」 ● ● ● <布> <麥> <Gb> Jim Brass _/\_ _/\_ _/\_ Leroy Jethro Gibbs Mac Taylor 「Semper Fi!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.26.194

08/22 21:35, , 1F
我到是覺得維基提到的司法科學或是用大陸的法證學會是不錯的
08/22 21:35, 1F

08/22 21:35, , 2F
中譯名稱
08/22 21:35, 2F

08/22 21:51, , 3F
我還是覺得對"Science"來說 "科學"是比較精確的翻譯
08/22 21:51, 3F

08/22 21:52, , 4F
至於Forensic要翻法庭還是鑑識就比較見仁見智
08/22 21:52, 4F
文章代碼(AID): #18hhhx88 (NCIS)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18hhhx88 (NCIS)