[問題] NCIS S1E01 對話意思

看板NCIS作者 (藍煋)時間11年前 (2014/07/22 19:20), 11年前編輯推噓5(505)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/1
最近在看NCIS的劇本,想說一些當初看劇看不懂的地方看英文會不會比較好一點 結果雖然搭配了GOOGLE大神還是有些段落看不太懂..... 只好到板上問問看大家 尋求板上神人的協助,或是可以告訴我去哪些地方可以多查到一些類似的用法 以下 KATE: Well don’t dismiss me like that! Okay, I earned my jock-strap. GIBBS: Yeah, does it ever give you that empty feeling? KATE: What? GIBBS: Your jock-strap. KATE: No. Like some species of frogs, I grow what I need. 我想問為甚麼kate要說 I earned my jock-strap. jock-strap在網路上查的意思我很確定用在這裡不是字面上的意思XD (男性運動員穿的保護用的內褲) 不過gibbs的回應就是故意把它當成網路上查到的那個意思XDDD 然後還想問為甚麼kate要回 Like some species of frogs, I grow what I need. 青蛙在這裡有什麼特別的含意嘛..... ---------題外話 看劇本覺得很有趣,會多了解一些看劇時沒注意到的小細節 像這句在螢幕上可能是畫面幾秒中閃過去(這句不是台詞XD) Gibbs and Tony are just coming off an escalator behind a couple of flight attendants. Tony is weighed down with several bags, Gibbs just has one small bag and his ever-present cup of coffee. 表現出行李tony拿,咖啡gibbs喝的概念XDDD DENNIS: NCIS? Anything like “CSI”? TONY: (sarcastically) Only if you're dyslexic. 感覺這句可以做成簽名檔XDD 然後突然發現Fornell這時還不認識gibbs!! 那gibbs的前任老婆是什麼時候跟fornell結婚的XD(我記得Gibbs有說有警告他了) (然後又離婚了XD) -- 總會有人無法跟愛人白頭偕老 我會跟他白頭偕老 只是各居天一方 My experience is that there is, you know, surprisingly, always hope. ─Doctor -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.204.7 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NCIS/M.1406028037.A.683.html ※ 編輯: Tardis (140.112.204.7), 07/22/2014 19:39:26

07/22 22:52, , 1F
Kate覺得Boss因為她是女生而有差別待遇,所以她表達自己的
07/22 22:52, 1F

07/22 22:53, , 2F
能力,能夠跟男生一樣好(海軍基本上歧視女性)
07/22 22:53, 2F

07/22 22:54, , 3F
然後Kate只是反擊Boss調侃她性別的話
07/22 22:54, 3F

07/22 23:26, , 4F
喔喔喔 了解了感謝,我後來也一直想說不定青蛙沒什麼意思..
07/22 23:26, 4F

07/23 00:05, , 5F
這段其實跟男人的老二相當有關係,XD
07/23 00:05, 5F

07/25 20:49, , 6F
有些種青蛙會性轉,如果族群需要雄性的話。
07/25 20:49, 6F

07/27 20:14, , 7F
Fornell那一段應該是吃書
07/27 20:14, 7F

07/28 22:07, , 8F
想問,哪邊有劇本可看?
07/28 22:07, 8F

08/21 16:34, , 9F
想問哪有劇本可看+1
08/21 16:34, 9F

08/27 23:37, , 10F
劇本關鍵字script,辜狗一下就有,不然找英文字幕也可
08/27 23:37, 10F
文章代碼(AID): #1Jpaa5Q3 (NCIS)
文章代碼(AID): #1Jpaa5Q3 (NCIS)