[現場] Otello奧賽羅

看板Opera作者 (sylvine )時間16年前 (2008/11/30 19:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://www.wretch.cc/blog/sylvine/31144848 前陣子才跟朋友在討論,很想看歌劇,沒有摻雜現代音樂劇因素的真正歌劇。 所幸這邊的劇院,來了威爾斯國家歌劇劇團(Welsh National Opera)的巡 迴演出秋天大作----義大利很有名音樂劇作家維爾地(Giuseppe Verdi,1813- 1901)版本的奧賽羅(Otello)。 整個下來,可以從三個方面來討論它,第一是奧賽羅劇本本身,奧賽羅是早 年莎士比亞的名著之一,講的是嫉妒引發了殺機的大悲劇。沈悶的劇情,久 久無法自己,最後那個悔恨情緒感染了所有的觀眾。儘管有人說嫉妒是愛情的 調味品,讓愛情更有味道,但是過度的調味,會像一盤走味的料理,不如整盤 丟到垃圾桶。 第二是當晚的演出者們,男高音與男低音(Tenor and Bass)的表現真的是 豎大拇指的讚,可是女高音(soprano)就稍嫌弱了點,可是這個劇的重點是 落在兩個男主角上,所以女主角的相對弱勢是會被比較下去低。(另外男主角 還是第二男主角當天晚上生病,找了代打來演出,一樣精彩,只是,真正的男 主角病好了以後,還可能再回到自己的演出位置上嗎?很詭。)不過,如劇的 導演保羅(Paul Curran)所言,他不想用過多虛浮的手法複雜化了歌劇本身的 本質,他呈現的是最精純的歌劇演出。 第三則是道具與布景,一開始的場景大家一起齊唱時,真的很擠,擠的不知道 是故意的?還是舞台太小了?女主角一直在換衣服,很像結婚新娘每一道菜換 一套衣服一樣,他換了六七套(一共也才四個橋段),十分之華麗。還有,全 程是用義大利文演唱,他們把英文字幕放在舞台的正上方,真的有點"目不暇 給",眼睛超忙。 最後,再也不會看悲劇了,真的入戲太深,整個情緒被影響了,一直低盪在 莎士比亞很悲觀的結裡。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 86.155.200.92
文章代碼(AID): #19Cdurb0 (Opera)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19Cdurb0 (Opera)