Re: 問一句出場詩
※ 引述《sunsquare (白馬縱橫)》之銘言:
: ※ 引述《AAAmlb@kkcity.com.tw ( )》之銘言:
(當宵夜吃光光XD)
先別提練峨嵋的詩句,個人覺得「滄然」極有可能是「愴然」的誤用
辭典、字典皆沒翻到「滄然」兩字,(無論是線上或是實體)
GOOGLO了下,除了陳子昂的登幽州之臺歌,沒有在其他的古文裡面發現有「滄然」一詞
而登幽州之臺歌,應是「愴然」而非「滄然」
(原文:前不見古人、後不見來者,念天地之悠悠,獨愴然而涕下)
而愴然者,國語辭典解釋成:「悲傷、哀痛的樣子。」
或許是前人誤用,而後人用時憑感覺沒去探究原意,便因襲成規了。
這是我個人的一點小小懷疑。
(不過沒很清楚的考據~挺讓人玩味就是XD)
雖懷疑是誤用,但也不代表這詩不能夠解釋。
「雲霞爭變,風雨橫天,絕逸清坐,一榻滄然。」
如sunsqurare版友所說,是可用來表現練峨眉的處事態度,
而「滄」有「寒冷」的意思,可以把它引申為「冷靜」、「冷眼」等意
而為何能「冷靜」處事呢?因萬事無法動搖其心神、意志之故。
順便打包「與世推移」與「和光同塵」兩詞
但我才疏學淺,只能抄書,不會多做解釋,還請原諒,( ̄▽ ̄#)﹏﹏
「與世推移」出自《屈原‧漁父》的漁父口中:
「聖人者不凝滯於物,而與世推移。
世人皆濁,何不掘其泥而揚其波?眾人皆醉, 何不餔其糟而啜其釃?
何故深思高舉,自令放為?」
譯文
「有德行的聖人不應該被外物所拘囿,而能隨俗改變。
既然世人都污穢不堪,那您為什麼不跟著污濁而浮沉?
眾人都醉了,為什麼不也跟著吃酒糟,喝清酒呢?
為什麼要憂國憂民、與世俗異行,而自致於放逐呢?」(取自三民,楚辭讀本)
「和光同塵」出自《老子》第五十六章
「知者不言,言者不知
塞其兌,閉其門,挫其銳,解其紛,和其光,同其塵,
是謂玄同。
故不可得而親,不可得而疏,不可得而利,不可得而害,不可得而貴,不可得而賤,
故為天下貴。」
譯文:
「有智慧的人是不多言說的,多話的人就不是智者。
塞住嗜欲的孔竅,閉起嗜欲的門徑,不露鋒芒,消解紛擾,含歛光耀,混同塵世。
這就是玄妙奇同的境界。
這樣就不分親,不分疏;不分利,不分害;不分貴,不分賤,
所以為天下所尊貴。」(取自商務‧老子今註今譯)
「和光同塵」
國語辭典有簡單扼要的解釋:「鋒芒內斂與世無爭,而與囂雜塵俗相融合。」
--
╔╗╔╦╔═╬═╬╩╬═╬╩╦╦╦╦╦╬╩╦╦═╗╦╗╔╗
╔╬╬╚╬╚╬╣ 日日深杯酒滿,朝朝小圃花開 ╠╬╝╬╝╬╬╗
╬╣╔╗╔╬╩═ 自歌自舞自開懷,且喜無拘無礙 ═╩╬╗╔╗╠╬
║╔╬╬╩═╬═ 青史幾番美夢,紅塵多少奇才 ═╬╝╩╬╬╗║
╚║╚╬╬╠╬╣ 不須計較更安排,領取而今現在 ╠╬╣╬╬╝║╝
╚═╝╚╬╬═╬╩╬═╦╦╦═╬╦╦═╬╩╬═╬╬╝╚═╝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.200.143
→
10/26 22:31, , 1F
10/26 22:31, 1F
→
10/26 22:32, , 2F
10/26 22:32, 2F
→
10/26 22:33, , 3F
10/26 22:33, 3F
→
10/26 22:40, , 4F
10/26 22:40, 4F
→
10/26 22:42, , 5F
10/26 22:42, 5F
→
10/26 22:44, , 6F
10/26 22:44, 6F
→
10/26 22:44, , 7F
10/26 22:44, 7F
推
10/26 22:50, , 8F
10/26 22:50, 8F
→
10/26 22:51, , 9F
10/26 22:51, 9F
→
10/26 22:52, , 10F
10/26 22:52, 10F
→
10/26 22:53, , 11F
10/26 22:53, 11F
推
10/26 23:34, , 12F
10/26 23:34, 12F
→
10/26 23:43, , 13F
10/26 23:43, 13F
→
10/26 23:46, , 14F
10/26 23:46, 14F
推
10/27 00:22, , 15F
10/27 00:22, 15F
→
10/27 00:23, , 16F
10/27 00:23, 16F
→
10/27 00:25, , 17F
10/27 00:25, 17F
→
10/27 00:39, , 18F
10/27 00:39, 18F
推
10/27 01:13, , 19F
10/27 01:13, 19F
討論串 (同標題文章)
Palmar_Drama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
88
217