Fw: [閒聊] 英語串流網站Crunchyroll將播 東離劍遊紀

看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者 (sam20135)時間10年前 (2016/07/02 16:25), 10年前編輯推噓11(1104)
留言15則, 10人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1NTnhlO4 ] 作者: talan (這個好吃嗎) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 英語串流網站Crunchyroll將播 東離劍遊紀 時間: Sat Jul 2 09:37:48 2016 http://www.crunchyroll.com/anime-news/2016/07/01/crunchyroll-to-stream- japanese-taiwanese-co-production-thunderbolt-fantasy http://goo.gl/OsDZg4 英語系的日本動畫影音串流網站Crunchyroll, 宣布他們取得東離劍遊紀的播出授權,雖然推出時間尚待宣布, 但屆時在亞洲之外的世界所有地區會員,將能以英語看到這部作品。 憑藉虛淵的大名,所以才能這麼快談到英語區的授權 不過當年聖石傳說的影響力比想像中的高,連這篇撰文這篇報導的記者都看過 ----------------------------------------------------------------------- 另外時間確定了 東離官網FB上說了 比日本台灣晚1小時播出 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.84.195 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1467423471.A.604.html

07/02 09:40, , 1F
PILI有在美國播過啊
07/02 09:40, 1F

07/02 09:42, , 2F
首播就死亡的武林戰士 很少人看過吧
07/02 09:42, 2F

07/02 09:42, , 3F
那只是個黑歷史
07/02 09:42, 3F

07/02 09:43, , 4F
這動用多少人情了阿...
07/02 09:43, 4F

07/02 09:44, , 5F
希望能讓一些YouTuber評論,chibi,glass reflection等
07/02 09:44, 5F

07/02 09:44, , 6F
等,應該能讓觀眾暴增(如果真的好看的話)
07/02 09:44, 6F

07/02 09:48, , 7F
英語 XDDD 首先翻譯事像很嚴峻的考驗阿
07/02 09:48, 7F

07/02 09:49, , 8F
我覺得還滿難想像這要怎麼譯成英文的
07/02 09:49, 8F

07/02 09:50, , 9F
應該說,如果不用 音譯,這會是很不容易的事情
07/02 09:50, 9F

07/02 09:51, , 10F
英文句子的文法畢竟差距有點太大..
07/02 09:51, 10F

07/02 09:52, , 11F
詩號就死亡了吧W
07/02 09:52, 11F

07/02 09:56, , 12F
詩號翻成莎士比雅那樣(想太多
07/02 09:56, 12F

07/02 09:56, , 13F
突然覺得如果詩號翻成莎老風格的英國詩會是啥樣子
07/02 09:56, 13F

07/02 09:56, , 14F
其實如果你不介意失去那種古詩的型態,翻譯沒啥困難
07/02 09:56, 14F

07/02 09:58, , 15F
不過我也一直都不太清楚Crunchyroll是如何決定要串流哪些
07/02 09:58, 15F

07/02 09:58, , 16F
動畫的
07/02 09:58, 16F

07/02 10:13, , 17F
用買的吧
07/02 10:13, 17F

07/02 10:35, , 18F
4chan鄉民不意外 他們跟k島吵過一樣的問題
07/02 10:35, 18F

07/02 11:04, , 19F
肯定是日語版翻譯過去的啊 CR翻譯質量比FUN好很多
07/02 11:04, 19F

07/02 11:13, , 20F
用日語翻就好了阿...他們應該也是想看日音版的吧
07/02 11:13, 20F

07/02 11:14, , 21F
就我個人來看,布袋戲應該算是特攝
07/02 11:14, 21F

07/02 11:34, , 22F
有人偶劇
07/02 11:34, 22F

07/02 11:38, , 23F
不是動畫阿 沒什麼好吵
07/02 11:38, 23F

07/02 14:18, , 24F
當然不是動畫
07/02 14:18, 24F

07/02 14:19, , 25F
4chan本來就是混亂中立的地方 酸一下很正常
07/02 14:19, 25F

07/02 15:42, , 26F
不用特地去套國外既有框架啦..就是台灣的布袋戲
07/02 15:42, 26F

07/02 15:43, , 27F
特攝啊 人偶啊 都只是其中的元素 不能代表全部
07/02 15:43, 27F

07/02 16:23, , 28F
借轉布版
07/02 16:23, 28F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: sam20135 (114.38.178.174), 07/02/2016 16:25:26 ※ 編輯: sam20135 (114.38.178.174), 07/02/2016 16:28:41

07/02 16:42, , 29F
可喜可賀,之前看cr的討論,很少戈知道布袋戲是什麼
07/02 16:42, 29F

07/02 16:49, , 30F
最喜歡這句在cr的回應:"A puppet show? Really? I mean, I
07/02 16:49, 30F

07/02 16:49, , 31F
have an open mind, but there is no way you guys are g
07/02 16:49, 31F

07/02 16:49, , 32F
oing to..." *watches video* "...shut up and take my mo
07/02 16:49, 32F

07/02 16:49, , 33F
ney."
07/02 16:49, 33F

07/02 17:42, , 34F
聖石傳說台灣票房很高喔 看過的人不少
07/02 17:42, 34F

07/02 17:43, , 35F
英語!
07/02 17:43, 35F

07/02 17:54, , 36F
我是說聖石傳說在海外的影響力
07/02 17:54, 36F

07/02 19:05, , 37F
可喜可賀可喜可賀
07/02 19:05, 37F

07/02 22:22, , 38F
東離會吟詩嗎? 背景設定不是中原吧?
07/02 22:22, 38F

07/02 22:25, , 39F
有吟詩喔 日版也是台語
07/02 22:25, 39F

07/02 23:10, , 40F
不是中原武林 是全新的設定
07/02 23:10, 40F

07/03 00:28, , 41F
本來世界"動畫"的分類裡就有偶動畫,爭議點是是否為Anime
07/03 00:28, 41F

07/03 11:46, , 42F
我還蠻想看英語的版本XDDDD
07/03 11:46, 42F

07/03 11:52, , 43F
要看到還是很簡單的 管道很多
07/03 11:52, 43F
文章代碼(AID): #1NTtful3 (Palmar_Drama)
文章代碼(AID): #1NTtful3 (Palmar_Drama)