[霹靂] 終於知道為何新劇看起來怪的地方了

看板Palmar_Drama (布袋戲劇)作者 (kisa)時間9小時前 (2025/07/27 06:21), 2小時前編輯推噓9(11223)
留言36則, 18人參與, 2小時前最新討論串1/1
最近看到有人評新劇比佛X好看 觀眾數也有回流現象 (懷疑) 心想那找可片源看看是否是真 於是就點了幾集預告看看 結果?????充滿腦袋 對此首先得排除配音問題 (因為不能就配音去檢討) 看影片後,覺得... 每個聲音都聽得很清楚 但每個聲音再對上每個字組合在一起後 真無法理解啊! 原本心想應該是沒追新劇不懂設定和劇情的關係 覺得是自己落後跟不上霹靂的腳步 所以就默默地關閉影片...暫離 然後今天一個標題為【精彩片段】半身修羅 梵天降龍|一頁書、大腕開道紀 終於明白為何了 因為原本自己對一頁書是熟悉的 所以覺得看這影片應該不會有負擔(應該能看懂) 可看影片第一次時 發現自己居然又每個聲音都聽得很清楚 但每個聲音對上每個字組合在一起 又無法理解了 特別是在看那場戰鬥時.... 更是傻眼! 後來再看第二遍時 終於懂自己不懂得點在哪了 因為後來發現現在看現在的霹靂布袋戲時 你不能用"台語"和"閩南語"的邏輯思考 現在看霹靂布袋戲聽到的語言, 你必須轉換成"國語"理解模式 如此你才能理解戲中到底在表達什麼 要不然真會人有-都聽得每個字,但真不知道他在說什麼的感覺 另外影片還有讓人傻眼的地方 發現新霹靂除了有語言必須再進行一層理解模式轉換外 還有就是拍攝的手法的改變 因為感覺新霹靂的拍攝手法是一種既像天宇,卻又像神魔的即視感!! 而這應該就是第一次看【精彩片段】半身修羅 梵天降龍|一頁書、大腕開道紀 看不懂、無法理解、卻又不適應,還很傻眼的原因 哀...曾經的霹靂啊! 但不論怎樣 還是得恭喜新霹靂的成功 因為新霹靂畢竟有新圈粉了 要不然不會有人說評價回升 恭喜了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.224.97.129 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1753568500.A.3A8.html ※ 編輯: mazinkisa (125.224.97.129 臺灣), 07/27/2025 06:31:57

07/27 06:51, 8小時前 , 1F
感覺這篇也是一樣 每個字都看的懂...
07/27 06:51, 1F

07/27 07:19, 8小時前 , 2F
我看不懂這篇
07/27 07:19, 2F

07/27 07:37, 7小時前 , 3F
本篇 我有看沒有懂 無法理解 總之新霹靂OK?
07/27 07:37, 3F

07/27 08:04, 7小時前 , 4F
我原本以為自己對國語是熟悉的 所以覺
07/27 08:04, 4F

07/27 08:04, 7小時前 , 5F
得看這文章不會有負擔?
07/27 08:04, 5F

07/27 08:19, 7小時前 , 6F
這篇的意思大概是說現在的口白和旁白是用
07/27 08:19, 6F

07/27 08:19, 7小時前 , 7F
國語的文法來寫 而不是閩南語(?)
07/27 08:19, 7F

07/27 08:30, 6小時前 , 8F
對白致敬 戰場之上 才子無用 很嗆喔XD
07/27 08:30, 8F

07/27 09:21, 6小時前 , 9F
到底想表達啥
07/27 09:21, 9F

07/27 09:27, 6小時前 , 10F
……..他在說什麼?
07/27 09:27, 10F

07/27 09:30, 5小時前 , 11F
其實就是想罵現在霹靂是用國語寫作,發
07/27 09:30, 11F

07/27 09:30, 5小時前 , 12F
音閩南語,描述不順、不像閩南語敘事口
07/27 09:30, 12F

07/27 09:30, 5小時前 , 13F
07/27 09:30, 13F

07/27 09:31, 5小時前 , 14F
但又不想讓人覺得都是一味批評
07/27 09:31, 14F

07/27 09:31, 5小時前 , 15F
繞來繞去就變成這個風格了
07/27 09:31, 15F

07/27 09:34, 5小時前 , 16F
謝謝樓上幫翻譯o_o
07/27 09:34, 16F

07/27 10:16, 5小時前 , 17F
這個帳號,搜尋一下他之前的發文,就知
07/27 10:16, 17F

07/27 10:16, 5小時前 , 18F
道不用在意
07/27 10:16, 18F

07/27 10:30, 4小時前 , 19F
拍攝風格像天宇,是因為導演就是天宇來
07/27 10:30, 19F

07/27 10:30, 4小時前 , 20F
07/27 10:30, 20F

07/27 10:49, 4小時前 , 21F
霹靂不是國語語法寫作很多年了嗎?
07/27 10:49, 21F

07/27 10:59, 4小時前 , 22F
原PO是幾十年沒看霹靂了嗎? 用國語寫劇至少
07/27 10:59, 22F

07/27 10:59, 4小時前 , 23F
20年前就這樣了
07/27 10:59, 23F

07/27 11:23, 4小時前 , 24F
不知所云
07/27 11:23, 24F

07/27 11:37, 3小時前 , 25F
終於知道為何這文章看起來怪的地方了
07/27 11:37, 25F

07/27 12:04, 3小時前 , 26F
推這篇。配音、編劇各種元素感覺就是各演
07/27 12:04, 26F

07/27 12:04, 3小時前 , 27F
各的
07/27 12:04, 27F

07/27 12:05, 3小時前 , 28F
以現代來說。還不如去看動畫還比較好看
07/27 12:05, 28F

07/27 12:25, 3小時前 , 29F
你就是批評旁白沒有黃大自然
07/27 12:25, 29F

07/27 12:26, 3小時前 , 30F
從以前到現在都是中文創作劇本
07/27 12:26, 30F

07/27 12:26, 3小時前 , 31F
講成這樣還不管旁白(好奇怪)
07/27 12:26, 31F

07/27 12:36, 2小時前 , 32F
要説其他劇集就算了 這個是黃大寫的劇本也
07/27 12:36, 32F

07/27 12:36, 2小時前 , 33F
能說他彎彎繞繞跟本唬爛
07/27 12:36, 33F
很好不是嗎? 就是被淘汰了而已 ※ 編輯: mazinkisa (125.224.97.129 臺灣), 07/27/2025 12:41:34

07/27 12:59, 2小時前 , 34F
原作倒是說說「霹靂何時用閩南語文學創作
07/27 12:59, 34F

07/27 12:59, 2小時前 , 35F
呀!」你是根本聽不下去旁白,而非跟是否
07/27 12:59, 35F

07/27 12:59, 2小時前 , 36F
以台語文學創作劇本有關!!!
07/27 12:59, 36F
文章代碼(AID): #1eXLJqEe (Palmar_Drama)
文章代碼(AID): #1eXLJqEe (Palmar_Drama)