[閒聊] 我聽到最爛的片名翻譯

看板Queer_drama作者 (不明不暗不昏不夜:惘)時間19年前 (2006/03/11 21:03), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
大概就是前兩天吧 因為斷背山的關係 有報導說,以前在拍QAF的劇組人員說 QAF早就處理過……反正就是有關同志的議題(太爛的報導,不是重點) 重點是,該篇報導用的QAF中文名字居然翻成「同志相親」 用的照片是Michael和Ben的照片 我對這個譯名還滿感冒的 什麼鬼…… 真是爛到不行的譯名… 不過我想應該是記者自已亂翻的… 總之現在想起來還是覺得很受不了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.80.177.115

03/14 14:30, , 1F
這是什麼鬼翻譯啊...囧rz
03/14 14:30, 1F
文章代碼(AID): #144ig9Og (Queer_drama)
文章代碼(AID): #144ig9Og (Queer_drama)