[翻譯] Megadeth - Time: The Beginning

看板RockMetal (金屬音樂板)作者 (如腐敗入骨,如身居火宅)時間16年前 (2009/11/24 00:14), 編輯推噓3(302)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
看到lordlpg的翻譯 忍不住也貼首risk上的歌應應景(???) http://www.youtube.com/watch?v=zsoWQqqbLag
Time:The Beginning 光陰:肇始 Megadeth Father time, I'm running late I'm winding down, I'm growing tired Seconds drift into the night The clock just ticks till my time expires 時間之父啊,我跑不動了 漸漸落後,益感疲憊 每分每秒都流向夜晚 指針無情地走著,直到我再也沒有時間 You were once my friend Now I know I can't tie your hands 你曾一度是我的朋友 如今我再也無法緊握你的手 The days I saved I couldn't spend They fell like sand through the hourglass No time to lose, no time to choose 我所攢積的歲月,無法用來揮霍 它們如漏中之沙一般流逝 沒有時間任我空擲,沒有時間讓我選擇 Time taking time, it's taken mine Scenes of my life seem so unkind Time chasing time creeps up behind I can't run forever, and time waits for no one Not even me 時間點點流逝,帶走我的一切 生命中的諸景都好嚴苛 光陰追逐光陰,不知不覺襲來 我無法永遠奔跑,然歲月不待人 亦不為我留駐 An enemy I can't defend My final days a deadly end Life's just a speck in space Dreams of an eternal resting place 我無法擊敗這個敵人 人生的終曲是致命的結局 生命不過是宇宙的微塵 夢著永恆安息之處 I can't get any younger Time has brutal hunger 我無法重拾青春 時光殘酷又貪婪 Time taking time, it's taken mine Scenes of my life seem so unkind Time chasing time creeps up behind I can't run forever, and time waits for no one Time waits for no one. Not even me 時間點點流逝,帶走我的一切 生命中的諸景都好嚴苛 光陰追逐光陰,不知不覺到來 我無法永遠奔跑,然歲月不待人 亦不為我留駐 (高仕艷 譯) -- ...aye, a thousand shadows there Shall leap and flicker and stir and stay and run, Like petrels of the changing foul or fair; Like ghosts of twilight, of the moon, of him Whose homeland lies past each horizon's rim... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.107.74

11/24 00:15, , 1F
推啊!這首也超讚的啊
11/24 00:15, 1F

11/24 00:17, , 2F
酷飛隨時都有Megadeth的翻譯可以噴出阿XD
11/24 00:17, 2F

11/24 00:20, , 3F
是因為正好之前有翻過這首啦XDDDDDrz
11/24 00:20, 3F

11/24 03:12, , 4F
酷飛的星星數在精華區的歌詞專區裡已經呈貪食蛇狀態...
11/24 03:12, 4F

11/24 08:07, , 5F
不好意思 囧>
11/24 08:07, 5F
文章代碼(AID): #1B2hJtBN (RockMetal)
文章代碼(AID): #1B2hJtBN (RockMetal)