[翻譯] 4:AM Forever - Lostprophets

看板RockMetal (金屬音樂板)作者 (好吃)時間16年前 (2009/11/30 00:36), 編輯推噓9(906)
留言15則, 10人參與, 最新討論串1/1
http://www.youtube.com/watch?v=CfNPbxFXqKg&fmt=18
4:AM Forever 永恆的凌晨四點 代PO Lostprophets 代替自己的芭樂魂PO 這首很芭樂, 不過solo開始還不錯。 ------------------------------------------------------------------------------- Yesterday I lost my closest friend Yesterday I wanted time to end I wonder if my heart will ever mend I just let you slip away 4 AM forever 昨日,摯友離我遠去 昨日,我乞求這一切能夠結束 我懷疑我的心能否癒合 我讓妳從指間滑過 時間永遠停在凌晨四點鐘 Maybe I'll never see you smile again Maybe you thought that it was all pretend All these words that I could never say I just let them slip away 4 AM forever 或許妳的笑靨無法再印入眼簾 或許妳認為這一切只是假象 那些無法說出口的話 我把它們落入咽喉 時間永遠停在凌晨四點鐘 Why don't you hear me when I'm calling out to you (to you) Why don't you listen when I try to make it through (to you) Goodbye, goodbye Goodbye, you never know Hold a little tighter 4 AM forever 為何當我呼喊著妳時,妳卻充耳不聞? 為何當我痛苦煎熬時,妳卻不曾傾聽? 再見、再見 珍重再見,妳從未了解 擁抱要多帶點情 時間永遠停在凌晨四點鐘 Maybe one day when I can move along Maybe someday when you can hear this song You won't let it slip away 4 AM forever 或許某天我能坦然面對 或許某個時機妳能聽見這首歌 這樣妳就不會讓愛消逝 時間永遠停在凌晨四點鐘 And I'd wish the sun would never come It's 4 AM and you are done I hope you know you're letting go It's 4 AM and I'm alone 我祈望白晝不再到來 現在是凌晨四點,妳終於玩膩這種遊戲 我希望妳知道,妳的作法只會讓愛遠離 現在是凌晨四點,我孤獨一人 Why don't you hear me when I'm calling out to you (to you) Why don't you listen when I try to make it through (to you) Goodbye, goodbye Goodbye, you never know Hold a little tighter 為何當我呼喊著妳時,妳卻充耳不聞? 為何當我痛苦煎熬時,妳卻不曾傾聽? 再見、再見 珍重再見,妳從未了解 擁抱要多帶點情 Why don't you hear me when I'm calling out to you (to you) Why don't you listen when I try to make it through (to you) Goodbye, goodbye Goodbye, you never know Hold a little tighter 4 AM forever 為何當我呼喊著妳時,妳卻充耳不聞? 為何當我痛苦煎熬時,妳卻不曾傾聽? 再見、再見 珍重再見,妳從未了解 擁抱要多帶點情 永恆的凌晨四點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.103.66

11/30 00:51, , 1F
推歌推翻譯,超愛這首歌>///////<
11/30 00:51, 1F

11/30 01:37, , 2F
推 滿愛這首歌的 我在英國看過現場
11/30 01:37, 2F

11/30 12:13, , 3F
這首超讚!他們這張很好聽
11/30 12:13, 3F
※ 編輯: usbeef 來自: 61.62.103.66 (11/30 12:48)

11/30 13:04, , 4F
少了一段 所以給箭頭 希望你補上 做完整的翻譯~
11/30 13:04, 4F

11/30 13:16, , 5F
可以問一下是少了哪段?
11/30 13:16, 5F

11/30 13:25, , 6F
天線寶寶 再見~~~再見~~~~~   看不出有少段
11/30 13:25, 6F

11/30 14:10, , 7F
sor 我的歌詞本 當初有泡到水 所以有縐褶
11/30 14:10, 7F

11/30 14:11, , 8F
我誤判 補推表誠意=_=
11/30 14:11, 8F

11/30 14:13, , 9F
我笑了XDDDY
11/30 14:13, 9F

11/30 14:19, , 10F
當初CD借人回來 整個歌詞本都皺掉了 囧
11/30 14:19, 10F

11/30 16:25, , 11F
遇人不淑啊~
11/30 16:25, 11F

11/30 17:21, , 12F
因為想把重金屬推給全班 所以拿這種比較清淡的開始餵食囉
11/30 17:21, 12F

11/30 21:13, , 13F
這首讚 翻的也讚
11/30 21:13, 13F

11/30 21:15, , 14F
很好聽但這是莖屬嗎
11/30 21:15, 14F

11/30 22:29, , 15F
是洛斯!!!
11/30 22:29, 15F
文章代碼(AID): #1B4gCMpk (RockMetal)
文章代碼(AID): #1B4gCMpk (RockMetal)