[情報] 瞬火徒然草更新長篇

看板RockMetal (金屬音樂板)作者 (麵兒)時間14年前 (2012/09/11 17:58), 編輯推噓31(31035)
留言66則, 19人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我想應該很多人和我一樣都還沉浸在兩天前的陰陽座吧哈哈 瞬火剛剛更新了超長的文章 無奈日文我是半點都不識 http://mttb.jugem.jp/?eid=790 跪求翻譯阿!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 42.73.171.243

09/11 17:59, , 1F
噴淚了....
09/11 17:59, 1F

09/11 17:59, , 2F
看得懂 ”讚!讚!讚!讚!讚 !”
09/11 17:59, 2F

09/11 18:06, , 3F
看的懂一半左右XD 感謝的客套話很多XD
09/11 18:06, 3F

09/11 18:12, , 4F
大致上看得懂XD
09/11 18:12, 4F

09/11 18:13, , 5F
感謝台灣方面的滾石唱片的促成 行程規畫非常完善
09/11 18:13, 5F

09/11 18:14, , 6F
感謝團隊工作人員 即使在海外也完美支援
09/11 18:14, 6F

09/11 18:15, , 7F
自稱是無名的金屬樂團那邊就太謙虛了XD
09/11 18:15, 7F

09/11 18:16, , 8F
明明是第一次來台灣 默默無名的重金屬樂團
09/11 18:16, 8F

09/11 18:18, , 9F
要是沒有炙熱靈魂的台灣觀眾支持 表演不會成立
09/11 18:18, 9F

09/11 18:18, , 10F
好長一篇喔 XDD
09/11 18:18, 10F

09/11 18:19, , 11F
然後順便感謝春夏巡迴的日本觀眾 把支持的力量帶到
09/11 18:19, 11F

09/11 18:19, , 12F
台灣來了這樣
09/11 18:19, 12F

09/11 18:19, , 13F
原來我看不懂得那段是在說日本觀眾
09/11 18:19, 13F

09/11 18:20, , 14F
總之就是超長串客套話XD
09/11 18:20, 14F

09/11 18:35, , 15F
瞬火果然話很多...
09/11 18:35, 15F

09/11 18:52, , 16F
麻煩完整翻譯!!! 謝謝!!!
09/11 18:52, 16F

09/11 18:58, , 17F
比較不懂的是"そのままうずんで(←方言?)"這邊XD
09/11 18:58, 17F

09/11 19:00, , 18F
うずん是什麼意思阿,想了半天也想不到XD
09/11 19:00, 18F

09/11 19:00, , 19F
好像有聽到過,可是又對是什麼意思沒什麼印象XD
09/11 19:00, 19F

09/11 19:02, , 20F
對照前後文的話我猜是「就這樣完整地」的意思
09/11 19:02, 20F

09/11 19:34, , 21F
若是不介意我的爛日文的話 我還蠻願意幫大家翻啦XD
09/11 19:34, 21F

09/11 19:37, , 22F
麻煩樓上了!!!
09/11 19:37, 22F

09/11 19:44, , 23F
tony大 先謝了!!!
09/11 19:44, 23F

09/11 20:01, , 24F
總之就是說 多謝多謝再多謝 讚!
09/11 20:01, 24F

09/11 20:44, , 25F
拜託tony大~!!!
09/11 20:44, 25F

09/11 21:00, , 26F
我覺得如果沒有黑貓整個團就變的很像熱血高校不知道為什麼?
09/11 21:00, 26F

09/11 21:03, , 27F
每個講話都超陽剛,魁男塾出來的是嘛?而且招鬼跟狩姦很好笑
09/11 21:03, 27F

09/11 21:38, , 28F
我用google翻譯 越看越不懂啊!!!
09/11 21:38, 28F

09/11 21:43, , 29F
google 翻譯能看嗎ㄆㄆ
09/11 21:43, 29F

09/11 21:46, , 30F
雖然應該是客套話居多,還是跪求神人翻譯啊Orz 看來他們已
09/11 21:46, 30F

09/11 21:47, , 31F
經回到日本了?! 沒有多留一兩天遊台灣嗎XD
09/11 21:47, 31F

09/11 21:48, , 32F
全文可以濃縮成四個字 謝●謝●大●家
09/11 21:48, 32F

09/11 21:49, , 33F
再加三個字:讚讚讚
09/11 21:49, 33F

09/11 21:59, , 34F
そのままうずんで(←方言? 我猜想是讚的意思 拼音
09/11 21:59, 34F

09/11 21:59, , 35F
這樣的意思應該會比較像是瞬火大的前後文章意思 拼音吧
09/11 21:59, 35F

09/11 22:00, , 36F
我不知道 我亂猜想的 總覺得這樣比較像
09/11 22:00, 36F

09/11 22:03, , 37F
但我覺得還是會看不懂拉XD 完蛋我不知道在說啥XD
09/11 22:03, 37F

09/11 22:13, , 38F
應該是「埋む」,堆滿、積滿的意思,積滿了日本式神們
09/11 22:13, 38F

09/11 22:13, , 39F
數不盡的靈魂後直接來到台灣
09/11 22:13, 39F

09/11 22:16, , 40F
R大 (拍肩膀) 交給你了 XDDDD
09/11 22:16, 40F

09/11 22:19, , 41F
tony大應該正在翻了~~
09/11 22:19, 41F

09/11 22:22, , 42F
我剛剛推測了一下 是方言沒錯 四國那邊的方言
09/11 22:22, 42F

09/11 22:24, , 43F
因為瞬火是四國人 所以我推測是方言 是抱きかかえる的
09/11 22:24, 43F

09/11 22:24, , 44F
意思 翻譯已經翻了八九成了 我晚點會PO
09/11 22:24, 44F

09/11 22:25, , 45F
我查到網路例句了,真的是抱的意思耶
09/11 22:25, 45F

09/11 22:26, , 46F
當然也有像R大的解釋的可能性 然後瞬火老大純粹想玩
09/11 22:26, 46F

09/11 22:26, , 47F
雙關XD
09/11 22:26, 47F

09/11 22:28, , 48F
所以我剛剛一直在想那個方言後面的問號到底是什麼
09/11 22:28, 48F

09/11 22:28, , 49F
意思XD看來真的是玩雙關
09/11 22:28, 49F

09/11 22:32, , 50F
tony大加油 XDD
09/11 22:32, 50F

09/11 22:42, , 51F
感謝XD
09/11 22:42, 51F

09/11 22:44, , 52F
雖然是知道是方言但是老實說四國方言什麼的大概只有看電視
09/11 22:44, 52F

09/11 22:44, , 53F
劇之類的有聽到過XD 但是不知道自己聽到的是四國方言就對
09/11 22:44, 53F

09/11 22:44, , 54F
09/11 22:44, 54F

09/11 22:46, , 55F
感謝TONY大~ 是說要怎麼學聽跟講基本的日文阿?
09/11 22:46, 55F

09/11 22:46, , 56F
我不想下一次看到他們又只會講 SIGN SIGN SIGN........
09/11 22:46, 56F

09/11 22:52, , 57F
サインしておねがいします sainshiteonegaishimasu
09/11 22:52, 57F

09/11 22:54, , 58F
推樓上教學 XD
09/11 22:54, 58F

09/11 22:56, , 59F
市面上的日文工具書是不是該加個看演唱會/遇到明星時會用
09/11 22:56, 59F

09/11 22:56, , 60F
到的日文的部份 XD
09/11 22:56, 60F

09/11 22:58, , 61F
回想那天看到他們下車 我喊一句"ONMYO ZA"都比念SIGN好阿..
09/11 22:58, 61F

09/11 22:58, , 62F
我只會死勾以捏 歐八降 (艸)
09/11 22:58, 62F

09/11 22:59, , 63F
我真的是太失敗了......
09/11 22:59, 63F

09/11 23:10, , 64F
其實瞬火應該知道會有很多台灣歌迷上去看留言
09/11 23:10, 64F

09/11 23:11, , 65F
這篇乾脆就直接寫中文就好了 XD
09/11 23:11, 65F

08/15 10:39, , 66F
そのままうずんで(←方 https://noxiv.com
08/15 10:39, 66F
文章代碼(AID): #1GJmioyB (RockMetal)
文章代碼(AID): #1GJmioyB (RockMetal)