Re: [情報]在台灣可買到Battlestar Galactica桌上뤠…

看板Scifi_Drama (科幻影集)作者 (:D)時間16年前 (2009/01/27 20:20), 編輯推噓9(9018)
留言27則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
[遊戲介紹] http://heyjude0929.pixnet.net/blog/post/22462805 Battlestar Galactica (戰星卡拉狄加) 簡介與初步心得 http://www.coolbg.org/viewtopic.php?t=12041&highlight= 看完這篇對於玩法可以有很清楚的了解 建議先看完上一篇再看這篇~ 題外話: [遊戲介紹]帝國曙光Twilight Imperium 3rd Edition 這個看起來也是很酷的科幻題材作品 http://heyjude0929.pixnet.net/blog/post/23296502 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.47.109

01/27 21:43, , 1F
帝國曙光預計的遊戲時間是星際大爭霸的兩倍 但類型不同
01/27 21:43, 1F

01/27 22:00, , 2F
我等不及要玩到BSG= =
01/27 22:00, 2F

01/28 17:36, , 3F
樓上住哪我跟你玩XD 沒跟上團購
01/28 17:36, 3F

01/29 01:41, , 4F
台北@@~~~團購等好久= =不知道要啥時才會拿到~
01/29 01:41, 4F

01/31 16:25, , 5F
我也想玩~
01/31 16:25, 5F

02/02 01:21, , 6F
來三重卡卡城就可以玩得到了喔~目前規則中文化中!
02/02 01:21, 6F

02/04 23:00, , 7F
=卡卡城桌上遊戲咖啡館=
02/04 23:00, 7F

02/04 23:00, , 8F

02/05 23:38, , 9F
Rivy大大要中文化嘛@@是指手冊還是整個遊戲@@?
02/05 23:38, 9F

02/06 00:52, , 10F
目前是規則書中文化(並非逐字翻譯),卡片的話,我會先視情
02/06 00:52, 10F

02/06 00:53, , 11F
況而定,最近比較忙,到時完成會通知大家~
02/06 00:53, 11F

02/06 12:32, , 12F
感恩,這樣就能更方便介紹親友們玩˙ˇ˙
02/06 12:32, 12F

02/07 13:08, , 13F
其實這個遊戲不適合100%中文化... 我自己的感覺啦.....
02/07 13:08, 13F

02/07 13:11, , 14F
應該說有的東西保持用英文名不翻譯會比較容易上手
02/07 13:11, 14F

02/07 13:11, , 15F
我的個人心得..
02/07 13:11, 15F

02/09 00:43, , 16F
放心好了~角色名字是英文的~我絕對不會翻出星芭兒這種XDD
02/09 00:43, 16F

02/09 00:44, , 17F
最近在忙書展...所以完全無剩餘精力翻譯...
02/09 00:44, 17F

02/09 17:21, , 18F
可以看DVD翻 不過第一季和第二季名子翻譯也不一樣...
02/09 17:21, 18F

02/10 00:02, , 19F
其實我想到的不是角色名字...f^^;;;
02/10 00:02, 19F

02/10 00:04, , 20F
我第一想到的是"ACTION"粗黑體字,如果直接採用英文會簡化的
02/10 00:04, 20F

02/10 00:05, , 21F
感覺。我手邊沒有規則書和遊戲,一下想不到其他例子 orz
02/10 00:05, 21F

02/10 00:06, , 22F
anyway我的意思是說...有的東西不需要"變成"中文,閱讀起來
02/10 00:06, 22F

02/10 00:08, , 23F
或是遊戲操作起來或入手會簡化許多。我是桌遊的新手,也許
02/10 00:08, 23F

02/10 00:08, , 24F
是無謂的建議,請多包涵 f^^
02/10 00:08, 24F

02/10 00:10, , 25F
我覺得..應該不太需要看DVD來翻譯規則書,影響應該不大
02/10 00:10, 25F

02/10 00:11, , 26F
遊戲模擬影集的情境模擬的非常好,所以看過影集會更入戲
02/10 00:11, 26F

02/10 00:12, , 27F
主要差別在這各地方~
02/10 00:12, 27F
文章代碼(AID): #19Vlm4xZ (Scifi_Drama)
文章代碼(AID): #19Vlm4xZ (Scifi_Drama)