Re: [SGA ] 4x09 Miller's Crossing (雷)
※ 引述《Adama (So Say We All.)》之銘言:
: ※ 引述《netsc (Stargate)》之銘言:
: : 對岸翻譯成用完了"蒸氣能量"?
: : 話說納米機器人用的是什麼能量?
: : 前面可能有提過,可是已經忘了...
: 我有聽到一個類似steam的字,可是我本來以為是stim --
: 興奮劑,是用來剌激器官或細胞的?
: 不過nanites能量用完停機,為什麼宿主也死了?
: 這次的nanites不像Weir身上的,是修復而不是取代細胞啊
run out of steam 是俚語, 指「沒動力了」(人事物都可以)
nanite 在 Sharon 的動脈修補完成前就沒能量了, 所以 Sharon
後來便因內出血而真的死了
低調一個:
http://tw.youtube.com/watch?v=BDuvrEJWc_8
--
People assume that time is a strict progression Ⅱ
of cause to effect. But actually, from a non- ▅█▅
linear, non-subjective viewpoint, it's more like 田田▌
a big ball of wibbly-wobbly...timey-wimey... ■■▌
stuff. ■■▌
_ ■■ _
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 67.11.140.92
※ 編輯: Yenchin 來自: 67.11.140.92 (12/09 04:06)
推
12/09 18:15, , 1F
12/09 18:15, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 6 篇):
Stargate 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章