Re: [閒聊] Viva la vida 歡快否??

看板SuperIdol (超偶)作者 (馬的妳不可思議)時間16年前 (2009/09/04 00:42), 編輯推噓4(4013)
留言17則, 6人參與, 7年前最新討論串3/3 (看更多)
"Viva La Vida" (中譯引用自http://www.wretch.cc/blog/kaiser691004/12153463 (Verse 1) I used to rule the world 我曾經統治世界 Seas would rise when I gave the word 當我下令大海也為我咆哮 Now in the morning I sweep alone 而今我在清晨獨自巡視 Sweep the streets I used to own 巡視我曾經擁有的街道 I used to roll the dice 我曾經孤注一擲(有說投擲骰子左右敵人命運) Feel the fear in my enemy's eyes 感覺(享受)敵人眼中的恐懼 Listen as the crowd would sing: 也曾聽愚民歌頌: "Now the old king is dead! Long live the king!" "先帝已逝,吾皇萬歲!" One minute I held the key 剛剛大權在握 Next the walls were closed on me 下一瞬間城牆卻立刻將我禁閉 And I discovered that my castles stand 才發現我那城堡的支柱 Upon pillars of salt and pillars of sand 卻是由鹽和沙堆砌而成(建築於虛妄之上) (Chorus) I hear Jerusalem bells a ringing 我聽到耶路撒冷的鐘聲響起 Roman Cavalry choirs are singing 羅馬大軍齊聲高歌 Be my mirror my sword and shield (請再次)成為我的鏡子,我的劍與盾 My missionaries in a foreign field 我的傳教士位在遠方國度 (古時西方政教合一,傳教士或許擔任了忠言直諫的角色,此指身邊不再有忠言勸諫之人 或指連傳教士都背棄了他) For some reason I can't explain 因為某種原因我無法解釋 Once you go there was never, never an honest word 自你走後我再也聽不到一句誠實話語 That was when I ruled the world 那就是我統治的世界 (Verse 2) It was the wicked and wild wind 昔日邪惡狂風肆虐 Blew down the doors to let me in 吹倒了大門讓我得以長驅直入 (指昔日權貴因政權腐敗讓我得以掌權) Shattered windows and the sound of drums 如今窗櫺破碎 鼓聲四起 People couldn't believe what I'd become 人們無法相信我的改變(訝異如今我也變得如昔日的權貴般腐敗) Revolutionaries wait 革命軍虎視眈眈 For my head on a silver plate 為了將我的首級盛在銀盤之上 Just a puppet on a lonely string 我只是繫在孤獨繩索上的傀儡 (我只是個命懸一線的傀儡) Oh who would ever want to be king? 唉 誰願為王? (Chorus) I hear Jerusalem bells a ringing 我聽到耶路撒冷的鐘聲響起 Roman Cavalry choirs are singing 羅馬大軍齊聲高歌 Be my mirror my sword and shield (請再次)成為我的鏡子,我的劍與盾 My missionaries in a foreign field 我的傳教士正在遠方國度 For some reason I can't explain 因為某種原因我無法解釋 I know Saint Peter won't call my name 我知道聖彼得將不會呼喚我的名字 Never an honest word 不再有誠實的話語 But that was when I ruled the world 但那就是我統治的世界 Oooooh Oooooh Oooooh ------------------------------------------------------------------ 我也是覺得Coldplay歌詞中帶有對宗教的批判意味 就像這段 I hear Jerusalem bells a ringing 我聽到耶路撒冷的鐘聲響起 (路易最後的引頸盼望,批判十字軍) Roman Cavalry choirs are singing 羅馬大軍齊聲高歌 (路易希望再度重振雄風,批判十字軍) Be my mirror my sword and shield (請再次)成為我的鏡子,我的劍與盾 My missionaries in a foreign field 我的傳教士正在遠方國度 (可惜終究是路易的癡心妄想,一方面雙關說宗教鬥爭背離了宗教的立意) For some reason I can't explain 因為某種原因我無法解釋 (仇恨因人而起很難解釋其中關係錯綜複雜) I know Saint Peter won't call my name 我知道聖彼得將不會呼喚我的名字 (因路易不是耶穌,另一方面可能也是說宗教鬥爭背離了宗教的勸人向善之意, 彼德將不會再呼喚耶穌的名字,暗示宗教的墮落。) Never an honest word 不再有誠實的話語 (一方面說路易孤立無援一方面諷刺中古世紀宗教的鬥爭) But that was when I ruled the world 但那就是我統治的世界 (宗教因人而起的黑暗面) 我覺得..是有宗教批判的味道 但就整個歌詞所寫的故事來講,是讓路易十六當主角來一段內心戲 背景則是法國大革命的情景 Coldplay想表達的是路易十六他不是真的是罪大惡極的混蛋 只是一個歷史進程中的可憐魁儡,犧牲品.. 無奈..但又能怎樣? 這就是他所統治的世界,時間每一分每一秒構成 這就是人性的黑暗讓原本立意為善的宗教抹上了陰影 發生都已經發生了,十字軍東征都已經哀鴻遍野幾百年了 我們又能怎樣,只能把握當下而已啊! 所以後來才會有馬丁路德發起的宗教改革等等.. 我們是要往回看那段不堪的往事 相信至今基督教仍然是一堆誅殺異己的混球組成的 還是要取聖經中良善的智慧,放下仇恨? 每個生命存在都有其意義和價值 仇恨因人而起,也可以由人改變 歌頌生命吧!活在當下吧! 我覺得這是歌詞中所要宣達的 這是我的一點看法~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.202.83 ※ 編輯: rhu 來自: 218.163.202.83 (09/04 00:45)

09/04 01:04, , 1F
給推 把這首的涵意解釋的很不錯
09/04 01:04, 1F

09/04 01:37, , 2F
借古喻今 當繁華褪盡剩下的只有自己 不如好好活在當下
09/04 01:37, 2F

09/04 01:38, , 3F
這首歌是樂觀正面的 但也有一點小小的悲傷與嘲諷
09/04 01:38, 3F

09/04 10:47, , 4F
寫的真好(哭
09/04 10:47, 4F

09/04 11:34, , 5F
是Now in the morning I sleep alone 不是 sweep alone
09/04 11:34, 5F

09/04 12:16, , 6F
下一句才是sweep吧?
09/04 12:16, 6F

09/04 20:35, , 7F
厄 確實是先sleep再sweep
09/04 20:35, 7F

09/04 20:38, , 8F
這樣就變成清晨路易孤獨的進入夢鄉
09/04 20:38, 8F

09/04 20:40, , 9F
做了個白日夢,發現他還能巡視自己統治過的街道~
09/04 20:40, 9F

09/04 20:41, , 10F
然後之後描述的的情景都是夢境..
09/04 20:41, 10F

09/04 20:46, , 11F
Next the walls were closed on me
09/04 20:46, 11F

09/04 20:46, , 12F
所以路易在籠阿內 為婦心慈
09/04 20:46, 12F

09/04 20:47, , 13F
為賦新辭
09/04 20:47, 13F

09/04 20:48, , 14F
一切起源是他做了個白日夢,夢醒時分的獨白~
09/04 20:48, 14F

09/04 22:53, , 15F
為婦心慈XDDDD
09/04 22:53, 15F

09/05 01:34, , 16F
突然想到阿扁的土城監獄..
09/05 01:34, 16F

01/17 18:34, 7年前 , 17F
寫的真好(哭 https://daxiv.com
01/17 18:34, 17F
文章代碼(AID): #1Ad_7iGU (SuperIdol)
文章代碼(AID): #1Ad_7iGU (SuperIdol)