《海角七号》638萬賣版權 香港票房拼《長江7號》

看板Theater (電影院 - 戲院)作者 (外面的世界)時間17年前 (2008/10/23 22:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
2008年10月23日蘋果日報【楊景婷╱台北報導】 台灣票房破4億台幣的《海角七号》日前以150萬元港幣(約638萬元台幣)賣出香港版權 ,下月20日進軍香港,將挑戰今年香港最賣座華語片《長江7號》的5140萬元港幣 (約2.1億元台幣)紀錄,《海角》將以台灣原音上片,但請來《台灣霹靂火》的 香港編劇鄭文華翻粵語字幕,他說:「香港電檢較嚴格,所以翻譯上比較含蓄,像是 『我操(香港粗口:丟)你媽的台北!』就翻成『我小(取丟的諧音,避太粗俗) 你老母的台北!』。」 今年香港電影遭逢不景氣,幸好有周星馳當家,他主演的《長江7號》是今年香港最賣華 語片。 鄭文華負責字幕 而《海角七号》在台衝破4億元,是國片奇蹟,早壓過成龍和周星馳的台灣票房紀錄,現 在海外首站選擇香港,目前有20多支拷貝,屆時將以原音上映,片商另外花42萬元台幣請 鄭文華負責香港字幕。 鄭文華昨說,已改寫了4次,他說:「我盡量迎合原本的口氣跟情緒,不會加入麻辣的台 詞!」他表示片中許多髒話香港不能接受,會以較含蓄的方式表達,光「靠么」就有3種 不同翻譯方式。而片中玩台語雙關語「我不是土虱(取菩薩的諧音),我是水蛙」,為了 避免香港人聽不懂笑點,只能直接以「我不是菩薩,我是田雞」代替。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.200.59
文章代碼(AID): #1908URWn (Theater)
文章代碼(AID): #1908URWn (Theater)