[翻譯] 官網訪談.相葉弘樹

看板Tokusatsu作者 (打不溜)時間17年前 (2009/05/22 21:27), 編輯推噓13(1301)
留言14則, 13人參與, 最新討論串1/1
□═══════════════════════════════════□ ║              ║  ◢◣       ◥█◣ ◢シンケンブルー﹒池波流之介/相葉弘樹 ◢◤ ◢◣ ◥◣ ◣ ◥◤ ◢侍戦隊シンケンジャー 出演者インタビュー vol.2 ║ ║            ψwelkinki □═══════════════════════════════════□   演員訪談第二彈!豋場的是飾演真劍BLUE・池波流之介的相葉弘樹さん!只要   是為了殿下!赴湯蹈火都在所不辭! 太過認真到讓人發笑,針對那深具脫線   感的演出,相葉也有他的堅持。從嚴肅到搞笑,為大家送上詮釋流之介這個角   色的秘密。   ◆流之介是個直率且貫徹自己信念的男人◆   ──請告訴我們流之介的詮釋方式。   剛開始的第一、二幕,總之我想先演出「對殿下有強烈忠誠心、認真的、熱情   到有點蠢」的感覺。隨著之後的劇情進展,「流之介是這麼想的所以才採取這   種行動」的部分會越來越明顯。除了角色本身的強勁之外,也想表現出身為人   的深度。   ──捕獲舵木折神的第七幕,對流之介來說是非常重要的事件吧。   一直以來遵照父母教導的流之介首次覺得迷惘。針對那份迷網,流之介「自己   」導出了答案,我想這是他成長的表現。透過第七幕,我自己也更進一步理解   了流之介的想法。流之介是個直率且貫徹自己信念的帥氣傢伙,並不只是個蠢   蛋(笑)。   ──印象深刻的場景是?   第二幕沖水的戲吧。在12月後半的寒冷天氣裡,因為攝影機要取不同的角度,   所以總共拍了五次左右。完全感受到原來人在冷的時候真的會抖個不停(笑)。   另外,飾演流之介也讓我有了很多初體驗。像是在第一幕演出歌舞伎的連獅子   ,雖然事前有練習過才正式拍攝,但並非在短時間內就能上手,也有些無法用   困難二字帶過的部份,但還是成為了很棒的經驗。然後第八幕我還穿了白無垢   當新娘(笑)。雖然大家都對我說「看起來很像女生」,但老實說我覺得有點不   舒服(笑)。   ──流之介也有不少搞笑的戲份。   喜劇的部份,基本上就是得表現出我所會的全部,勝負就在於我拿了多少出來   吧。總之首先要考慮的就是讓觀眾們笑出來。腦子裡想了很多梗,測試的時候   也會嘗試各種方式。結果反而是要開拍當下想到的最有趣,正式來的時候演的   東西跟測試完全不一樣(笑)。有趣的部份也好,帥氣的部份也好,想要讓大家   看到流之介多樣化的面貌。   ──今後打算如何飾演流之介?   因時制宜吧。歡樂的戲份想要盡情鬧到最後、而想表現比較深層的部份時就以   真實的感覺演出。第十二幕算是第一階段的高潮,在這之後真劍者會迎向新的   局面,我本身也很期待之後的發展。   ◆目標是成為足以將委任角色成功詮釋的演員◆   ──開始這份工作的契機?   契機是「JUNON SUPER BOY CONTEST」。在那之前原本是街頭藝人,本來沒有   想當演員,是想當舞者的。不過現在在體驗了舞台和影像之後,「想要認真地   走這條路、想要更好、希望表現給大家看」,這樣的心情就越來越強烈。   ──相葉さん的目標?   希望成為能夠將委任角色成功詮釋出來的人。為了達成目標,想要飾演各式各   樣的角色。目前為止大部分都是王子類的帥氣角色,但在電影『我們的方程式   』(2008年上映)裡頭演的是個御宅族喔。雖然本來覺得我應該沒有那方面的要   素,沒想到演了之後意外地很喜歡,突然覺得「搞不好我跟宅男最合」之類的   (笑),也再次覺得演戲是件很有趣的事情。我想這次的流之介也能開發出自己   新的一面吧。今後也想繼續挑戰各種角色。   ──最後,透過真劍者想傳達給小孩子的事情是?   珍惜夥伴的心。希望他們成長為可以理解他人傷痛的人。              ∞  ∞  ∞  ∞  ∞   Q.1 喜歡的漢字?   柔軟的「柔」。之前演舞台劇的時候,從導演那得到了寫著「希望你能一直是   個有柔軟性的演員‧人類」的信。沒想過有人會仔細地觀察我,一想到這就覺   得很開心,所以開始喜歡這個詞。   Q.2 相葉さん的英雄?   我覺得能夠「默默地」照顧、關心他人的人很帥氣喔。重點在於「默默地」這點。     http://www.tv-asahi.co.jp/shinken/contents/special/003/index.html 未經同意,翻譯請勿轉載,謝謝配合:) □═══════════════════════════════════□ -- 有錯歡迎指正<_ _> -- こんなに違うふたりだけと、名前は同じ堂本です。 この單なる偶然、偶然以上の「何か」があった。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.137.4

05/22 21:36, , 1F
感謝翻譯!
05/22 21:36, 1F

05/22 22:46, , 2F
感謝翻譯!
05/22 22:46, 2F

05/22 22:52, , 3F
感謝翻譯!
05/22 22:52, 3F

05/22 22:58, , 4F
感謝翻譯....去年看過本人真的很閃亮!!
05/22 22:58, 4F

05/22 23:34, , 5F
感謝翻譯!
05/22 23:34, 5F

05/22 23:52, , 6F
感謝翻譯!
05/22 23:52, 6F

05/23 00:06, , 7F
辛苦了 >/////<
05/23 00:06, 7F

05/23 00:15, , 8F
剛剛沒推到,補推一個:P
05/23 00:15, 8F

05/23 00:57, , 9F
他很適合加入吉本興業當諧星
05/23 00:57, 9F

05/23 16:29, , 10F
感謝翻譯^^不過他絕對不適合當諧星..KY人間...
05/23 16:29, 10F

05/23 23:10, , 11F
感謝翻譯+1
05/23 23:10, 11F

05/24 21:12, , 12F
感謝翻譯
05/24 21:12, 12F

05/26 02:52, , 13F
感謝翻譯 超愛流之介的 哈
05/26 02:52, 13F

05/26 08:02, , 14F
感謝翻譯!!!
05/26 08:02, 14F
文章代碼(AID): #1A5gXKvW (Tokusatsu)
文章代碼(AID): #1A5gXKvW (Tokusatsu)