Re: [情報] 風都偵探電影版 12/13台灣上映

看板Tokusatsu作者 (LagCat)時間1周前 (2024/12/14 11:22), 編輯推噓13(13016)
留言29則, 14人參與, 1周前最新討論串2/2 (看更多)
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=977421264421329 https://i.imgur.com/yiTLWGF.jpeg
上映戲院清單 不太多,都是威秀戲院 時段可能也不會很好 有愛的話去看吧 ---- Sent from BePTT on my Samsung SM-S9060 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.151.23 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tokusatsu/M.1734146534.A.5C5.html

12/14 20:15, 1周前 , 1F
信義威秀下午晚上各1場,哪裡不好了?說不好的應該
12/14 20:15, 1F

12/14 20:15, 1周前 , 2F
先查證一下吧
12/14 20:15, 2F

12/14 20:16, 1周前 , 3F
有代理引進播映已經不錯了,幾年前要看劇場版都只能
12/14 20:16, 3F

12/14 20:16, 1周前 , 4F
抓種子
12/14 20:16, 4F

12/15 14:57, 1周前 , 5F
好看
12/15 14:57, 5F

12/15 18:50, 1周前 , 6F
看完了,超好看
12/15 18:50, 6F

12/16 00:35, 1周前 , 7F
晲S去看,聽說名詞翻譯翻很差
12/16 00:35, 7F

12/16 00:35, 1周前 , 8F
怎麼變亂碼了……我還沒去看,但是聽說名詞翻譯很差
12/16 00:35, 8F

12/16 00:51, 1周前 , 9F
台南的地點超爛...只能放掉了
12/16 00:51, 9F

12/16 01:25, 1周前 , 10F
昨天去看
12/16 01:25, 10F

12/16 01:26, 1周前 , 11F
記憶體翻作 佳亞記憶體
12/16 01:26, 11F

12/16 01:26, 1周前 , 12F
摻雜體音譯 多班特
12/16 01:26, 12F

12/16 01:26, 1周前 , 13F
實在不懂怎麼會這樣翻
12/16 01:26, 13F

12/16 01:35, 1周前 , 14F
聽說是拿港澳地方的翻譯直接用……
12/16 01:35, 14F

12/16 03:53, 1周前 , 15F
哀 翻譯成這樣 但說真的會去看得誰會在一
12/16 03:53, 15F

12/16 03:53, 1周前 , 16F
應該說 在意也來不及了
12/16 03:53, 16F

12/16 06:39, 1周前 , 17F
翻譯是港譯,只有把假面騎士這個名詞改回
12/16 06:39, 17F

12/16 06:39, 1周前 , 18F
其他都沒有
12/16 06:39, 18F

12/16 09:12, 1周前 , 19F
機車翻電單車 後面我受不了不看字幕了
12/16 09:12, 19F

12/17 08:38, 1周前 , 20F
音譯也還好,單車也出現一次而已,還可以接受
12/17 08:38, 20F

12/17 08:41, 1周前 , 21F
佳亞就蓋亞,音譯而已,不影響觀看體驗
12/17 08:41, 21F

12/17 22:17, 1周前 , 22F
你真溫柔ㄋ
12/17 22:17, 22F

12/17 23:13, 1周前 , 23F
蓋亞這麼霸氣的單字變成佳亞真的氣場弱超多
12/17 23:13, 23F

12/17 23:25, 1周前 , 24F
日文原文ガイアメモリ, 翻成佳亞也怪怪的
12/17 23:25, 24F

12/17 23:27, 1周前 , 25F
英文 Gaia Memories, Ga 發蓋的音, 不然就用英文顯示也可
12/17 23:27, 25F

12/18 13:05, 1周前 , 26F
佳亞是啥小……
12/18 13:05, 26F

12/18 17:41, 1周前 , 27F
覺得音怪的要先考慮當地的發音 畢竟他本來翻譯就不是以
12/18 17:41, 27F

12/18 17:41, 1周前 , 28F
台灣為準
12/18 17:41, 28F

12/18 20:39, 1周前 , 29F
粵語發音的話就有可能是用佳亞了
12/18 20:39, 29F
文章代碼(AID): #1dNFdcN5 (Tokusatsu)
文章代碼(AID): #1dNFdcN5 (Tokusatsu)