[新聞] 琳恩瑪蓮翻唱王菲我願意 原作詞姚謙中譯

看板WesternMusic作者 ((‵▽′)Ψ..咦?)時間19年前 (2005/09/22 20:16), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 LeneMarlin 看板] 作者: skydreaming ((‵▽′)Ψ..咦?) 看板: LeneMarlin 標題: [新聞] 琳恩瑪蓮翻唱王菲我願意 原作詞姚謙中譯 時間: Thu Sep 22 20:15:56 2005 琳恩瑪蓮翻唱王菲我願意 原作詞姚謙中譯 中央社記者黃慧敏台北二十二日電   排行單曲曾被多位華人歌手翻唱的挪威歌手琳恩瑪蓮 ,回饋台灣樂迷的支持,首次將華人歌曲—王菲「我願意 」,改編成英文版「Still Here」。巧的是,「我願意」 的原作詞者姚謙,同時也擔任這次英文歌詞的中文翻譯。   這首充滿北歐風情的改編曲〈Still Here〉,今天起 在飛碟聯播網首播。而加收這首台灣限定曲的新專輯「愛 ‧怎麼了(Lost In A Moment)」,二十七日在全台發行 。   琳恩瑪蓮現年二十四歲,發行過的兩張專輯「自由自 在」、「天天天天」,在台灣創下超過十五萬張銷售佳績 ,更成為穩坐近十年來在台銷售第一的北歐創作歌手。而 她的作品也獲得華人歌手青睞,包括林憶蓮翻唱「Sitting Down Here」成「我坐在這裡」、江美琪翻唱「Disguise 」成「I'm OK謝謝」等。   為了最新專輯「愛‧怎麼了」在台發行,琳恩瑪蓮特 別特別改編台灣樂迷熟悉的華語抒情「國歌」—「我願意 」為英文的「Still Here」,她不但重新譜寫、加入她所 擅長的吉他與旋樂,並放慢節奏旋律,以她清新嗓音唱出 對愛情的承諾。   而姚謙聆聽琳恩瑪蓮的改編版本後,對中譯工作更是 高舉雙手說「我願意」!他不但不支領翻譯費用,並主動 將「Still Here」中譯貼近於原曲「我願意」的中文意境 。 -- ╭══╬═╗╭╗╔╮╔╗╭╦╩═╦╗╭╝╠╗╭╝╭═╩══╗ ╭══╬═╗╚╚╔╩═╗╚║ ║╭╝╠╣╭╝║╭═══╗ ╠══╬═╣╭╗╭═╬╗╚╩══╩╯╚╝╚╯╚╝╣║╭╦╝║ telnet://ptt.cc ╚══╬═╯╚║╚ ║╭════╗╭══╬═╗║║╭╬╗║ ╔╭═╣╮╗╭╝╚═╬╝╠════╣╔╭═╣╮╗╣║╚╬╯║ 創板八年!! ╰╝╚╯╚╯╚╝ ╚╚════╯╰╝╚╯╚╯╝╝╚╩╝╚ψ J-PopStation板 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.178.139.44 -- ╭╗╔╬═╗╭═╝╭═╗╭╦╩═╦╗╭╝╠╗╭╝ ╭═╩══╗ ╚╚╭╝╗╝ ╚ ╚║ ║╭╝╠╣╭╝ ║╭═══╗ ╭╗╚══╯╭╦╝╚╦╝╚╩══╩╯╚╝╚╯╚╝ ╣║╭╦╝║ telnet://ptt.cc ╚║║║║╗╝║ ║ ╭════╗╭══╬═╗ ║║╭╬╗║ ╭╝║║║║╔║ ╔╠════╣╔╭═╣╮╗ ╣║╚╬╯║ ╚╝╚╚╚╯╚╯ ╚╚════╯╰╝╚╯╚╯ ╝╝╚╩╝╚ψ popmusic板 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.178.139.44 skydreaming:轉錄至看板 popmusic 09/22 20:17

09/22 21:35, , 1F
嗯!不錯不錯!兩位都是好歌手!
09/22 21:35, 1F
文章代碼(AID): #13Cg2vzU (WesternMusic)
文章代碼(AID): #13Cg2vzU (WesternMusic)