[翻唱] Change - Carrie Underwood

看板WesternMusic作者 (曦)時間11年前 (2014/11/03 20:55), 編輯推噓3(304)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
[翻唱] Change - Carrie Underwood ♥ 發行精選前的致敬! Youtube→http://goo.gl/gnM0GZ 圖文音並茂網誌版→http://goo.gl/uX8yQp 一直都很喜歡<Change>這首歌;Carrie收錄這首歌的第三張專輯《Play On》也是我擁有她的第一張專輯,是09年聖誕節遠從美國飛來的聖誕禮物。 前陣子因為在Youtube上看到了Carrie現場演唱的影片:Change (CNN Heroes) Live,讓我再次大受感動,覺得這首歌真的意義非凡,於是動了想自己翻譯歌詞、自己演唱的念頭。 不過這翻譯還好,背歌詞真是一大功夫,我先前在SoundCloud發表過的翻唱作品通通都是中文歌,不是沒有原因的;必須說,自己似乎從來沒有背熟過任何喜歡的西洋流行樂歌詞(不過今年紅到翻的<Let It Go>倒是唱到背得起來了XD),也許是因為喜歡的西洋歌曲幾乎不太有在台灣KTV唱到的機會吧,既然沒有唱的機會,也就沒特別去練習跟背誦。 所以這次錄<Change>之前,我花了好些時間在看歌詞、背歌詞,模仿Carrie唱歌詞時的咬字和連音等等,好不容易終於練到磨出了一個雛形,也真正體會到<Change>有、多、難、唱! 這首歌的音域廣且高,副歌的樂句之間沒有太多換氣的空間,加上歌詞相當「綿密」;一連幾天練唱下來,深深體會到Carrie「鐵肺女王」的美名真的不是蓋的! 決定要錄<Change>之後,我順利地在iTunes Store上找到了卡拉帶(卡拉帶還有分low、medium、high等三種key,真貼心),試了半天還是覺得原key最好聽,最後心一橫就花20元把卡拉帶買了回來,要自己勢必生出這首作品! 雖說Carrie即將在12月發行的精選《Greatest Hits: Decade #1》並沒有收這首歌,但我還是想以<Change>向她致敬;Carrie在這首歌中唱出了「渺小力量也能造就巨大改變」的珍貴意義,希望人們相信自己的微薄之力一定能讓周圍、社會,甚至是全世界都變得更好! 因為Carrie的歌聲和態度都太有說服力了,所以我願意就此相信這首歌的理念,相信自己手中所能發出的小小力量,也能讓人們感到愛和溫暖。 無論是歌唱本身的優缺點,還是翻譯若有不詳不實、能修潤得更好的地方,還請大家盡量賜教! 同時也預祝Carrie在12月發行的精選大賣,歌唱事業再創高峰,小寶寶平安健康地出生! I LOVE YOU CARRIE! P.S. 戴耳機聽可能會比較好聽哦!(笑) Change - Carrie Underwood 翻譯:小曦老師的生活日記 What you're gonna do with the 36 cents 如果你有36分錢,會拿來做些什麼? Sticky with coke on your floorboard 坐在地板上喝瓶可樂? When a woman on the street is huddled in the cold On a sidewalk bench trying to keep warm 有個女人寒冷地蜷縮在街上的長椅,試圖取暖 Do you call her over, hand her the change Ask her story, ask her name 你會呼喚她,給她手中的零錢,問她的故事、問她的名字嗎? Or do you tell yourself 或是你總告訴自己 "You're just a fool, just a fool to believe you can change the world" 「你只是個自以為能改變世界的傻瓜」 "You're just a fool, just a fool to believe you can change the world" 「你只是個自以為能改變世界的傻瓜」 What you're gonna do when you're watching TV 看電視時你都做些什麼? And an ad comes on, yeah, you know the kind 當某些廣告出現時,是的,你知道我指的是什麼 Flashing up pictures of a child in need 螢幕閃過那些需要幫助的孩子的照片 For a dime a day, you could save a life 告訴你「只要每天捐出一角,就能拯救一個生命」 Do you call the number, reach out a hand 你會撥那個號碼,伸出援手嗎? Or do you change the channel, call it a scam 還是轉台,將它視為詐騙? Or do you tell yourself 或是你總告訴自己 "You're just a fool, just a fool to believe you can change the world" 「你只是個自以為能改變世界的傻瓜」 Don't listen to them when they say 別理會他們怎麼說 "You're just a fool, just a fool to believe you can change the world" 「你只是個自以為能改變世界的傻瓜」 Oh, the smallest thing can make all the difference 渺小的力量足以改變一切 Love is alive, don't listen to them when they say 愛是真實的,別理會他們怎麼說 "You're just a fool, just a fool to believe you can change the world" 「你只是個自以為能改變世界的傻瓜」 The world's so big, it can break your heart 世界是如此遼闊,足以讓你心碎 And you just want to help, not sure where to start 你想伸出援手,卻不知從何開始 So you close your eyes 所以你閉上了雙眼 And send up a prayer into the dark 在黑暗中祈禱 "You're just a fool, just a fool to believe you can change the world" 「你只是個自以為能改變世界的傻瓜」 Don't listen to them when they say 別理會他們怎麼說 "You're just a fool, just a fool to believe you can change the world" 「你只是個自以為能改變世界的傻瓜」 Oh, the smallest thing can make all the difference 渺小的力量足以改變一切 Love is alive, don't you listen to them when they say 愛是真實的,別理會他們怎麼說 "You're just a fool, just a fool to believe you can change the world" 「你只是個自以為能改變世界的傻瓜」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.220.208 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WesternMusic/M.1415019331.A.B45.html

11/03 20:57, , 1F
推用心 ><
11/03 20:57, 1F

11/03 23:09, , 2F
這首的副歌真的難唱 很難換氣 就連木下唱這首的幾個現場
11/03 23:09, 2F

11/03 23:10, , 3F
換氣都無法像錄音版游刃有餘
11/03 23:10, 3F

11/04 00:03, , 4F
真的難唱!但CNN這場我真的超喜歡的,好穩定!>/////<
11/04 00:03, 4F

11/04 08:00, , 5F
我超超超超超超超愛這首歌 不懂為何沒打
11/04 08:00, 5F

11/04 08:01, , 6F
同張專輯的What Can I Say也是我的心頭愛 但也沒打
11/04 08:01, 6F

11/14 22:55, , 7F
推~覺得原po英文咬字好貼耶!!
11/14 22:55, 7F
文章代碼(AID): #1KLtj3j5 (WesternMusic)
文章代碼(AID): #1KLtj3j5 (WesternMusic)