[心得] 『東邪西毒』新舊版比一比

看板WongKarWai作者 (lyo (Less is More))時間15年前 (2009/07/03 23:40), 編輯推噓7(7053)
留言60則, 8人參與, 最新討論串1/1
圖文並茂版:http://www.wretch.cc/blog/lyo1014/23695918 託台北電影節主辦單位之福,總算看到這部令我望穿秋水的電影。打從聽到終極版(以 下稱新版)即將問世的消息,我就一直抱著高度期待,期待王家衛用當年拍的四十萬呎 底片剪出一部全新的故事,或者釋出更多從未曝光的畫面。雖然後來聽說新版無論故事 還是畫面幾乎都與舊版無異,但衝著它被重新製作、上色、加特效、配音,我的期待依 舊不減,至少,能在有生之年看到它重新在電影院上映,已經很幸福了。 由於上一次看,是三、四年前的事,細節我忘了很多,因此觀影當天,我很驚訝,我竟 然不如想像中激動,甚至沒有從前看DVD時的感動。我以為是事過境遷,觀影心態變了, 後來拿出舊版重看,才發現,我不是不再愛『東邪西毒』,而是不愛這個新版。 我不想討論王家衛是不是江郎才盡,畢竟重新詮釋經典,或許本來就不可行。當然舊版 不免有缺點,但也造成一種殘缺的美,硬要去填補這份殘缺,讓它變得完美,反而多餘 了。 題外話,當天電影院幾乎坐滿,男女一半一半,讓我感到很溫馨。有些片段我自己看的 時候,根本不覺得好笑,但大家笑成一片(比如洪七說「如果我死了,你不用帶人來看 我,我不想做一條會說話的死屍」),突然間自己也覺得好笑起來,之後每次看到那些 片段都會微笑,這種感覺真好! 〔配樂〕 和許多『東邪西毒』迷(不分中西)一樣,我還是喜歡陳勳奇配樂的舊版。它的音樂性 很強,時而氣勢磅礡、詭譎迷離,時而情濃意長、蒼涼哀傷,且節奏抓得極好,忽動忽 靜,張中有弛。光聽音樂,就能充份感受到劇中人濃烈扭曲的情感。我尤其喜歡有人聲 吟唱的部份。 馬友友重新配樂的新版則相對地弱,沒能和畫面相輔相成,有各說各話的感覺,以盲劍 客之妻摸馬(影射自慰?)、慕容嫣摸歐陽鋒等場面為最,使原先具有的奇異兼無奈的 美感盡失。此外,新版配樂稍嫌平淡,盲劍客出戰馬賊,不再有「壯士一去兮不復返」 的悲壯,結尾亦不夠有力,舊版給人餘韻不絕的感動,新版則是「這樣就沒了?」的錯 愕;一些靜態、沒台詞的畫面,也因此變得沉悶。 結果新版我喜歡的配樂,大都是沿用舊版的那幾首。 這時我才了解,為什麼看新版我看到很想睡覺,看舊版我卻是一眼就愛上;我也再次體 認到配樂對於電影的重要性。同一個片段,採用不同配樂,給觀眾的感覺就會全然不同。 合適的配樂能為電影畫龍點睛,造成加分效果;不合適的,則會讓好片失色不少。 〔呈現方式〕 新版加入許多風景畫面,此外,幾個舊版只用幾秒就帶過去的場景,新版都延長了,比 如歐陽鋒的情人新婚之夜那段。但這些片段拉長,對理解劇情絲毫沒有幫助,只是拖慢 敘事步調而已(王家衛可能會說他是在「醞釀氣氛」),加上弱掉的配樂,讓人更覺冗 長。因此,雖然新版的片長比舊版短,實則沒有比較緊湊明快,只是刪去一些舊版中經 典或沒必要刪的戲,反而減低了新版的價值。 另一方面,舊版大量運用前後呼應的手法,比如開頭及結尾都有歐陽鋒對付丐幫的片段, 許多畫面甚至重覆出現,比如歐陽鋒的表情(饒富趣味的是,兩次對手不同);另一個 很明顯的則是歐陽鋒以殺手經紀的身份,挑撥別人復仇的片段。可惜新版只保留了後者, 嚴密對比的感覺淡化許多。 王家衛說新版要為哥哥張國榮致敬,但我沒看到幾個新增的哥哥鏡頭(這說明就算有增 加,也是讓人查覺不出來的程度),倒是我心愛的畫面被剪掉不少。媒體報導時常提到 結尾停在歐陽鋒的畫面,似乎這就是「致敬」了,但這也是舊版原本就有的,只是把在 那之前出場的其它人(交代後續部份)刪掉而已,這樣做有什麼意義嗎? 不知道將來出DVD,有沒有可能把舊版和新版裝在一起?聽說日版DVD畫質不錯,表示有 一些現有素材可以運用,能不能想辦法讓舊版看起來更好,而不是把全副心力放在新版 上呢?連原聲帶我都比較想收藏舊版啊... ========================== 下面是我後來用網路低調新版對照舊版,所找出來的差異,雖然我已經盡可能小心留意, 還是可能有疏忽之處,歡迎眼尖的網友幫忙指正、補充。 1. 片頭片尾樣式不同,舊版是白底黑字,新版是黃底黑字加潑墨效果(且開頭增加演員 名單),兩種我都喜歡,各有特色。 2. 歐陽鋒與黃藥師對打時,新版加了幾幕巨大的太陽畫面。 3. 歐陽鋒與丐幫打鬥的場面被刪: 據說這段是當年上映時,為了爭取觀眾而加的,參展時好像有被拿掉,但我覺得加了這 段,更有前後呼應的感覺──開頭歐陽鋒獨力大敗丐幫,片尾再次與丐幫對陣,相似的 場面再現,歐陽鋒的對手卻變為洪七(因為前幫主已死在他手裡?),獨具意義,刪去 可惜。 4. 黃藥師對付馬賊的畫面被刪: 個人覺得沒必要,因為如此一來,之後提到馬賊,觀眾就不會知道前因後果,還不如刪 去黃藥師和歐陽鋒打鬥的場面,畢竟這兩個朋友為何會打起來,故事中並沒交代,稍嫌 突兀。不過我也承認,黃藥師一劍就搞得山崩地裂、人倒馬翻是誇張了點,不知王家衛 是不是為此才刪掉它。 5. 刪去一大段令影迷津津樂道的歐陽鋒經典獨白: 「任何人都可以變得狠毒,只要你嘗試過什麼叫嫉妒。我不會介意其它人怎樣看我,我 只是不想別人比我更開心。我以為有一些人永遠都不會嫉妒,因為他太驕傲。」 刪去這段實在太可惜。這番話除了帶出歐陽鋒是西「毒」的原因(因嫉妒而狠毒),他 對黃藥師的看法,到了最後也有對比之效,因為事實上黃藥師也會嫉妒,而且他最嫉妒 的人,就是歐陽鋒。 6. 新版以時序牌示不同季節,意圖把結構弄得清楚易懂一些。但我偏好舊版,讓觀眾自 己去拼湊整個故事,想像空間大,樂趣也多。 7. 林青霞的聲音用原文(國語)配音: 雖然這樣比舊版搭軋,因為舊版配音實在抓不到林青霞的特色,但在一群說粵語的演員 間,突然出現一個說國語的,感覺也有點怪。好在後來洪七和他老婆對戲時有出現家鄉 話,顯示武林各地方出身的人都有,倒也解釋得通。 8. 慕容嫣砍中黃藥師時,舊版有貓被驚起,新版刪去,改加一個金色燈影的水波畫面。 這畫面在回顧黃藥師開玩笑說要娶慕容燕的妹妹時,也有出現。 9. 慕容嫣/ 慕容燕站在湖上練劍時,新版刪去了大叫的畫面。 10. 歐陽鋒對孤女的註解,舊版一氣呵成,都在孤女剛開始求他的時候說:「我不知道 她是不是真的要為弟弟報仇,還是沒別的事可做。每一個人都會堅持自己的信念,在別 人看來,是浪費時間,她卻覺得很重要。從這裡看下去,她好像一個人。」新版則把中 間那句挪到孤女再次去求他之後才講(當時洪七已經來了),中間改留一段空白,催眠 度攀升。 11. 歐陽鋒因孤女而夢見舊情人,新版加入兩個畫面:桃花盛開,及後面會出現的騎馬 畫面(過去歡樂片段)。 12. 盲劍客對付馬賊一節,新版刪去盲劍客衝上屋頂打鬥的畫面,並用模糊影像表現盲 劍客看不見馬賊。此外,舊版用雄壯配樂搭上合聲來表現這一戰的慘烈,新版則盡可能 將配樂減到最低,並加入盲劍客的呼喝聲。雖然在電影院看新版時,這一段我也看得很 投入,回家翻舊版來看,卻發現還是舊版的剪接、配樂、整體呈現較佳,至少我個人較 喜歡。不過盲劍客中刀瞬間,新版的呈現方式較有感覺。 另外,新版也加入一個沙子快速流動的畫面。 13. 盲劍客死後,舊版有一幕黃藥師坐在酒館喝酒,獨白:「那晚之後,我的那個朋友 再也沒來過,我是為他而來,但他到死也沒原諒我。」新版則刪去。 14. 舊版洪七病重時,跟孤女說了一番話,「記住,別做傻事」之後有一句:「總會有 個人在等著妳。」孤女聞言哭倒在病榻上,新版皆刪去。 15. 舊版是洪七在妻子照顧下康復後,孤女才離開;新版則是孤女沒等洪七痊癒就離開 (真不合理),洪七妻子餵他喝粥的畫面也被刪了。我很喜歡這一幕,且這幕可以解釋 洪七戰勝病魔的原因(愛的力量?),不懂為何要刪? 16. 歐陽鋒情人成他大嫂那天,在屋子裡找歐陽鋒的片段拉長,處理方式也很不一樣。 舊版鏡頭較近且比較隱晦,情人都在畫面角落不明顯之處,很少整張臉、整個身體入鏡, 新版則拉遠鏡頭,看到的是她的整個舉動。此外,新版多加了兩人面對面的特寫畫面( 歐陽鋒突然冒出來,嚇她一跳)。 17. 黃藥師獨白喜歡桃花時,加入桃花畫面。 18. 結尾刪去歐陽鋒與洪七雙雄正式對立的場面。這段我非常喜歡,被刪掉真是太揪心 了!已成丐幫幫主的洪七酣戰一陣,才發現對手竟是舊識。我很愛洪七那個驚愕的表情, 更愛歐陽鋒鎮定如昔,卻慢慢流露的張狂微笑,好像在說「我早知道有一天我們會對上! 」 19. 眾所皆知,本來有一秒的王祖賢沒了。老實說,這次要不是特別仔細看,我還是不 知道王祖賢在那。原來她在是結尾交代黃藥師後續時登場的,那一秒就是和黃藥師相對 的鏡頭,但不是正面,又一閃而逝,難怪以前看都沒發覺。 慕容嫣的後續也被刪,她還是半男半女地出場。慕容燕的部份是打鬥戲,慕容嫣的部份 是在坐一堆紅辣椒上,半痴半狂的模樣。 -- 歡迎到我的部落格來看更多文章喔:http://www.wretch.cc/blog/lyo1014 我的人生,就像在白夜裡行走一般。 That's way of life... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.85.146

07/03 23:56, , 1F
哇 專業~
07/03 23:56, 1F
※ 編輯: lyo1014 來自: 218.169.85.146 (07/04 00:10)

07/04 00:19, , 2F
恩~專業~推一個~
07/04 00:19, 2F
※ 編輯: lyo1014 來自: 218.169.85.146 (07/04 00:55) ※ lyo1014:轉錄至看板 Leslie 07/04 00:56

07/04 01:36, , 3F
深有同感。
07/04 01:36, 3F

07/04 22:05, , 4F
面對喜歡的電影,都愛玩大家來找碴
07/04 22:05, 4F

07/04 23:31, , 5F
你看的應該是港版吧!台版王祖賢比較
07/04 23:31, 5F

07/04 23:32, , 6F
多秒,拿著剪刀猛攻黃藥師,還有一個正
07/04 23:32, 6F

07/04 23:33, , 7F
面鏡頭,拍的美美的,蠻可惜的
07/04 23:33, 7F

07/04 23:35, , 8F
開幕的歐陽峰台詞剪掉真的可惜,我覺
07/04 23:35, 8F

07/04 23:36, , 9F
得該剪的應該是盲劍客對對刀的台詞
07/04 23:36, 9F

07/04 23:37, , 10F
太古龍了,且感覺和整部戲氣味不搭
07/04 23:37, 10F

07/04 23:38, , 11F
另外一個盲劍客死掉時說的話,我覺得
07/04 23:38, 11F

07/04 23:38, , 12F
也可以砍,雖然這台詞是不錯,但抄襲太
07/04 23:38, 12F

07/04 23:39, , 13F
明顯,雖然台詞寫得不錯,但原出處應該
07/04 23:39, 13F

07/04 23:40, , 14F
是帶子狼這部漫畫出來的,我覺得這兩
07/04 23:40, 14F

07/04 23:41, , 15F
句台詞不是不好,但總覺得這是前期風
07/04 23:41, 15F

07/04 23:41, , 16F
格未定調時,留下來的產物
07/04 23:41, 16F

07/04 23:45, , 17F
另小推女性版的ichi,亂入一下..hoho
07/04 23:45, 17F

07/04 23:46, , 18F
純粹私心,全劇遙只講了兩句好台詞
07/04 23:46, 18F

07/04 23:48, , 19F
蠻喜歡中間遙由小到大最後被趕那段,
07/04 23:48, 19F

07/04 23:49, , 20F
那段音樂也蠻不錯的....亂入完畢orz
07/04 23:49, 20F

07/05 19:29, , 21F
原來有台版呀?搞不好我本來買過台版
07/05 19:29, 21F

07/05 19:29, , 22F
但是畫質太差就丟了。(印象中)四五年
07/05 19:29, 22F

07/05 19:30, , 23F
前的事,忘得差不多了。你的亂入,我
07/05 19:30, 23F

07/05 19:30, , 24F
也挺喜歡那段的,比十馬的回憶動人。
07/05 19:30, 24F

07/05 19:30, , 25F
還有經你一說才知道王家衛也跟古龍一
07/05 19:30, 25F

07/05 19:30, , 26F
樣受"帶子狼"影響~(驚)不知王喜不喜
07/05 19:30, 26F

07/05 19:30, , 27F
歡古龍?
07/05 19:30, 27F

07/05 22:19, , 28F
07/05 22:19, 28F

07/05 22:34, , 29F
終極版明顯是港版改來的,像我的國語
07/05 22:34, 29F

07/05 22:35, , 30F
我的國語版,洪七在離開歐陽峰時,比終
07/05 22:35, 30F

07/05 22:36, , 31F
極版少了一些畫面,我想原港版應該有
07/05 22:36, 31F

07/05 22:37, , 32F
而且國語版畫面真的蠻糟的,蠻不喜歡
07/05 22:37, 32F

07/05 22:38, , 33F
廣東話配音,聽不懂情感傳達程度差了
07/05 22:38, 33F

07/05 22:39, , 34F
但是回去看到原國語版的爛畫面又真受
07/05 22:39, 34F

07/05 22:40, , 35F
不了!音樂,配音讓這部新版催淚都弱了
07/05 22:40, 35F

07/06 10:59, , 36F
可是廣東話明明是原音阿~ 國語一整
07/06 10:59, 36F

07/06 10:59, , 37F
個走味......
07/06 10:59, 37F

07/06 12:11, , 38F
就像馬蓋仙還是習慣看國語的....
07/06 12:11, 38F

07/06 23:05, , 39F
我覺得聲音真的影響感情很大,之前看
07/06 23:05, 39F

07/06 23:06, , 40F
過廣東版,就覺得悶多了,因為聽不懂還
07/06 23:06, 40F

07/06 23:06, , 41F
要看字幕,聲音的情感就傳達不出來,和
07/06 23:06, 41F

07/06 23:07, , 42F
音效一樣,改了就走味,不是廣東話不好
07/06 23:07, 42F

07/06 23:07, , 43F
是聽不懂,也許先入為主,國語好像也比
07/06 23:07, 43F

07/06 23:07, , 44F
較有感情說~~~
07/06 23:07, 44F

07/06 23:31, , 45F
不知道古龍也愛帶子狼說,再亂入一下
07/06 23:31, 45F

07/06 23:32, , 46F
個人覺得古龍文字有新意,無餘味,個人
07/06 23:32, 46F

07/06 23:32, , 47F
偏愛溫瑞安的文字,雖然他的小說也很
07/06 23:32, 47F

07/06 23:33, , 48F
多糟粕,不過還是可以尋金,亂入完畢
07/06 23:33, 48F

07/07 10:07, , 49F
哈,看來我們想法差很多,我偏愛原音
07/07 10:07, 49F

07/07 10:07, , 50F
無論如何那樣才表達得出演員的感情,
07/07 10:07, 50F

07/07 10:08, , 51F
配音再好也不能代替原音的感覺~此外
07/07 10:08, 51F

07/07 10:09, , 52F
我雖然也欣賞溫瑞安,但還是最愛古龍
07/07 10:09, 52F

07/07 10:09, , 53F
他的文字很耐嚼呀,大概個人感覺不同
07/07 10:09, 53F

07/07 23:54, , 54F
失敬,閒著無聊看古龍板和溫瑞安板,才
07/07 23:54, 54F

07/07 23:54, , 55F
驚覺您是古龍迷,失禮了,關公面前耍刀
07/07 23:54, 55F

07/07 23:55, , 56F
古龍我看得不多,也許下論斷太早,最近
07/07 23:55, 56F

07/07 23:56, , 57F
因為看了"道士下山"一書,跑去翻書中
07/07 23:56, 57F

07/07 23:57, , 58F
提到的古龍絕筆,翻了一半就掩卷....
07/07 23:57, 58F

07/08 00:00, , 59F
可能剛好看到劣作,感覺溫和古龍都會
07/08 00:00, 59F

07/08 00:01, , 60F
寫些爛東西拖稿....XD
07/08 00:01, 60F
文章代碼(AID): #1AJYQ9-k (WongKarWai)
文章代碼(AID): #1AJYQ9-k (WongKarWai)